Matthew 21 : 26

Matthew 21:26

Compared across 39 translations

English
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the [response of the] crowd; for they all regard John as a prophet.”
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
But if we say, ‘From men,’ we fear the [e]people; for they all regard John as a prophet.”
Y si decimos que fue enviado por los hombres, el pueblo se irritará contra nosotros, porque todos tienen a Juan por profeta”.
But what if we say, ‘From human authority’? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet.”
But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.”
But if we say, “Of human origin”– we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.’
But if we say it was merely human, we’ll be mobbed because the people believe John was a prophet.”
Arabic
وَإِنْ قُلْنَا: مِنَ النَّاسِ، نَخْشَى أَنْ يَثُورَ عَلَيْنَا جُمْهُورُ الشَّعْبِ، لأَنَّهُمْ كُلَّهُمْ يَعْتَبِرُونَ يُوحَنَّا نَبِيًّا».
Cebuano
Apan kon moingon kita nga ‘Gikan sa tawo,’ delikado kita sa mga tawo kay nagatuo sila nga si Juan propeta sa Dios.”
Danish
Og hvis vi siger, at han ikke var sendt af Gud, så falder hele hoben over os, for de tror alle sammen, at Johannes var en profet.”
German
Wenn wir aber bestreiten, dass Gott ihn gesandt hat, bekommen wir Ärger mit dem Volk. Denn alle sind davon überzeugt, dass Johannes ein Prophet war.«
Spanish
Pero, si decimos: “De la tierra”… tememos al pueblo, porque todos consideran que Juan era un profeta». Así que le respondieron a Jesús:
Pero, si decimos: “De la tierra”… tememos al pueblo, porque todos consideran que Juan era un profeta». Así que le respondieron a Jesús:
French
Mais si nous répondons : « Des hommes », nous avons bien lieu de craindre la réaction de la foule, car tout le monde tient Jean pour un prophète.
Hebrew
ואם נאמר שאלוהים לא שלח את יוחנן, העם יתנפל עלינו, כי כולם חושבים שיוחנן היה נביא."
Hiligaynon
Pero kon magsiling kita nga halin sa tawo, delikado kita sa mga tawo kay nagapati sila nga si Juan propeta sang Dios.”
Croatian
A od mnoštva nas je strah reći da je bilo od ljudi jer Ivana svi drže za proroka.'
Italian
Se, invece, diciamo che non fu Dio a mandarlo rischiamo di essere linciati, perché tutta questa gente crede che Giovanni sia un profeta».
Japanese
だからといって、『神から遣わされたのではない』と言えば、今度は、ここにいる大ぜいの群衆が騒ぎだすだろう。なにしろ彼らはみな、ヨハネを預言者だと信じきっているのだから。」
Korean
그렇다고 사람에게서 왔다고 하자니 모든 사람들이 요한을 예언자로 여기고 있으므로 백성들이 두렵다” 하고 서로 의논하다가
nb
Men om vi påstår at Gud ikke hadde sendt Johannes, da kommer vi til å få problemer med folket. Alle sier at Johannes var en profet som bar fram Guds budskap.”
nl
Maar als wij zeggen dat hij niet door God was gestuurd, krijgen wij het volk tegen ons. Al die mensen hier geloven dat Johannes een profeet was.’
Polish
A jeśli powiemy, że był ludzkim wymysłem, to tłumy się oburzą, bo wszyscy wierzą, że Jan był prorokiem.W końcu rzekli:
Portuguese
Mas se dissermos: Dos homens — temos medo do povo, pois todos consideram João um profeta”.
Mas se dissermos que é de inspiração humana, temos receio da multidão, pois todos têm João na conta de um profeta.”
qu
“Runacunallami Juantaca cacharca” nijpica, ¿gentecunaca imatashi ninga? Tucuicunamari Juantaca, Dios ima nishcata huillaj cashcata crincuna» ninacurcacunami.
Romanian
iar dacă vom răspunde: «De la oameni!», ne temem de mulţime, fiindcă toţi l-au considerat pe Ioan un profet“.
Russian
Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхьё был пророком.
Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Иоанн был пророком.
Slovak
No ak odpovieme záporne, budeme sa musieť báť ľudu, lebo všetci pokladajú Jána za proroka."
Swedish
Men om vi säger att det var från människor, då kommer vi att få vara rädda för folket. Alla anser ju att Johannes var en profet.”
Swahili
Lakini tukisema ulitoka kwa wanadamu, tunaogopa hawa watu, maana wote wanamtambua Yohana kuwa ni nabii.”
Thai
แต่ถ้าเราตอบว่า ‘มาจากมนุษย์’ เราก็กลัวประชาชนเพราะพวกเขาล้วนถือว่ายอห์นเป็นผู้เผยพระวจนะ”
zh-Hans
但如果我们说‘是从人来的’,又怕触怒百姓,因为他们相信约翰是个先知。”
若 说 从 人 间 来 , 我 们 又 怕 百 姓 , 因 为 他 们 都 以 约 翰 为 先 知 。
zh-Hant
但如果我們說『是從人來的』,又怕觸怒百姓,因為他們相信約翰是個先知。」