Matthew 17:22
Compared across 36 translations
English
When they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be betrayed and handed over to men [who are His enemies];
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be [k]delivered into the hands of men;
They came together in Galilee. Then Jesus said to them, “The Son of Man is going to be handed over to men.
When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
When they came together in Galilee, he said to them, ‘The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
Arabic
وَفِيمَا كَانُوا يَتَجَمَّعُونَ فِي الْجَلِيلِ، قَالَ يَسُوعُ لِتَلامِيذِهِ: «اِبْنُ الإِنْسَانِ عَلَى وَشْكِ أَنْ يُسَلَّمَ إِلَى أَيْدِي النَّاسِ،
Cebuano
Samtang nagtigom sila sa iyang mga tinun-an didto sa Galilea, miingon si Jesus kanila, “Ako nga Anak sa Tawo kinahanglan na[b] nga itugyan ngadto sa mga tawo
Czech
Když přišli do Galileje, Ježíš jim řekl: „Mám být vydán do rukou těch,
German
Eines Tages, als Jesus sich mit seinen Jüngern in Galiläa aufhielt, sagte er zu ihnen: »Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein.
Spanish
Estando reunidos en Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
Estando reunidos en Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
French
Un jour qu’ils parcouraient ensemble la Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes ;
Hebrew
יום אחד כשהיו בגליל אמר ישוע לתלמידיו: "בן-האדם עומד להימסר לידי אנשים,
Hiligaynon
Samtang nagatilipon ang iya mga sumulunod didto sa Galilea, nagsiling si Jesus sa ila, “Ako nga Anak sang Tawo kinahanglan na[c] nga itugyan sa mga tawo
Croatian
Kad su se skupili u Galileji, Isus im reče: 'Sina Čovječjega predat će ljudima u ruke.
Korean
제자들이 갈릴리에 모였을 때 예수님이 그들에게 “[d]내가 사람들의 손에 넘어가
nb
Da de igjen var samlet i Galilea, sa Jesus til dem: ”Jeg, Menneskesønnen[e], skal bli forrådt og utlevert til menneskene,
nl
In de tijd dat zij door Galilea trokken, zei Jezus: ‘Het is bijna zover dat Ik, de Mensenzoon, in de handen van de mensen zal vallen.
Polish
Pewnego dnia, gdy przebywali jeszcze w Galilei, Jezus powiedział:—Ja, Syn Człowieczy, zostanę wkrótce wydany w ręce ludzi,
Portuguese
Reunindo-se eles na Galiléia, Jesus lhes disse: “O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens.
Um dia, estavam ainda na Galileia, Jesus disse-lhes: “O Filho do Homem vai ser entregue nas mãos dos homens,
qu
Jesusca paipaj yachacujcunandij, Galilea llajtapi puricushpami, cashna nirca:–Runa Aichayuj ñucataca japishpa, runacunaman cungacunami.
Romanian
În timp ce erau adunaţi în Galileea, Isus le-a zis: „Fiul Omului urmează să fie trădat în mâinile oamenilor.
Russian
Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам:– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам:– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
Когда они были вместе в Галилее, Исо сказал ученикам:– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам:– Сын Человеческий будет предан в руки людей,
Slovak
Keď prišli do Galiley, Ježiš im povedal: Mám byť vydaný do rúk tých, ktorí ma zabijú.
Swedish
När de samlades igen i Galileen, sa Jesus till dem: ”Människosonen ska bli förrådd och överlämnad till människorna,
Swahili
Siku moja walipokuwa pamoja Galilaya, Yesu aliwaambia, “Mwana wa Adamu atawekwa mikononi mwa watu.
Thai
เมื่อพวกเขาพากันมาถึงกาลิลี พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า “บุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์
zh-Hans
他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将要被出卖,交在人手里。
他 们 还 住 在 加 利 利 的 时 候 , 耶 稣 对 门 徒 说 : 人 子 将 要 被 交 在 人 手 里 。
zh-Hant
他們聚集在加利利的時候,耶穌對他們說:「人子將要被出賣,交在人手裡。