Matthew 14:26
Compared across 40 translations
English
When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, “It is a ghost!” And they cried out in fear.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, “It is a ghost!” And they cried out [q]in fear.
Los discípulos, al verle, comenzaron a dar voces llenos de espanto: —¡Es un fantasma!
They saw him walking on the lake and were terrified. “It’s a ghost!” they said. And they cried out in fear.
When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.
When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. ‘It’s a ghost,’ they said, and cried out in fear.
When the disciples saw him walking on the water, they were terrified. In their fear, they cried out, “It’s a ghost!”
Arabic
فَلَمَّا رَآهُ التَّلامِيذُ مَاشِياً عَلَى الْمَاءِ، اضْطَرَبُوا قَائِلِينَ: «إِنَّهُ شَبَحٌ!» وَمِنْ خَوْفِهِمْ صَرَخُوا.
Cebuano
Pagkakita sa iyang mga tinun-an nga may nagalakaw sa ibabaw sa tubig nangahadlok sila, ug naninggit, “Kalag!”
Czech
Učedníci ho považovali za přízrak a vyděsili se.
Danish
Da de så en skikkelse komme gående hen imod dem, skreg de af rædsel, for de troede, det var et spøgelse.
German
Als die Jünger ihn auf dem Wasser gehen sahen, waren sie zu Tode erschrocken. »Es ist ein Gespenst!«, meinten sie und schrien voller Entsetzen.
Spanish
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el agua, quedaron aterrados.―¡Es un fantasma! —gritaron de miedo.
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el agua, quedaron aterrados.—¡Es un fantasma! —gritaron de miedo.
French
Quand ils le virent marcher sur l’eau, ils furent pris de panique : C’est un fantôme, dirent-ils. Et ils se mirent à pousser des cris de frayeur.
Hebrew
התלמידים המבוהלים צעקו מפחד, כי חשבו שהוא רוח רפאים.
Hiligaynon
Pagkakita sang iya mga sumulunod nga may nagalakat sa ibabaw sang tubig hinadlukan sila, kag nagsinggit, “Bagat!”
Croatian
Kad su ga ugledali, silno se prestraše i počnu od straha vikati misleći da je sablast.
Italian
I discepoli furono presi dal terrore, credendo che fosse un fantasma, e gridavano di paura.
Japanese
弟子たちは悲鳴をあげました。てっきり幽霊だと思ったのです。
Korean
제자들은 예수님이 바다 위로 걸어오시는 것을 보고 무서워하며 “유령이다!” 하고 소리쳤다.
nb
Da disiplene fikk se ham gå på sjøen, ble de livredde. De trodde det var et spøkelse, og skrek av redsel.
nl
Zij schreeuwden van angst en dachten dat het een spook was.
Polish
Przerażeni uczniowie, widząc że idzie po wodzie, krzyknęli:—To duch!
Portuguese
Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: “É um fantasma!” E gritaram de medo.
Os discípulos, ao verem-no caminhar sobre a água, ficaram assustados, dizendo ser um fantasma. E gritaram com medo.
qu
Yacu jahuata shamucujta ricushpaca, yachacujcunaca achcata chujchushpa mancharishpami:–¡Ayamari shamucun!– nishpa caparircacuna.
Romanian
Când ucenicii L-au văzut umblând pe mare, s-au înspăimântat. „Este o stafie!“, au zis ei. Şi au ţipat de frică.
Russian
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались.– Это призрак! – закричали они от страха.
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались.– Это призрак! – закричали они от страха.
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались.– Это призрак! – закричали они от страха.
Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались.– Это призрак! – закричали они от страха.
Slovak
Keď ho učeníci zbadali, vydesili sa, lebo ho pokladali za prízrak, a kričali od hrôzy.
Swedish
Då hans lärjungar fick se honom gå på sjön blev de förskräckta, för de trodde det var ett spöke, och de skrek av rädsla.
Swahili
Lakini wanafunzi wake walipom wona akitembea juu ya maji, waliingiwa na hofu kuu. Wakasema, “Ni mzimu.” Wakapiga mayowe kwa hofu.
Thai
เมื่อเหล่าสาวกเห็นพระองค์ดำเนินมาบนทะเลสาบก็ตระหนกตกใจบอกว่า “ผี” และพากันร้องอึงเพราะความกลัว
zh-Hans
门徒看见有人在湖面上走,都吓坏了,说:“是幽灵!”他们害怕得又喊又叫。
门 徒 看 见 他 在 海 面 上 走 , 就 惊 慌 了 , 说 : 是 个 鬼 怪 ! 便 害 怕 , 喊 叫 起 来 。
zh-Hant
門徒看見有人在湖面上走,都嚇壞了,說:「是幽靈!」他們害怕得又喊又叫。