Matthew 12:20
Compared across 40 translations
English
“A battered reed He will not break,And a smoldering wick He will not extinguish,Until He leads justice to victory.
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
“A battered reed He will not break off,And a smoldering wick He will not put out,Until He [s]leads [t]justice to victory.
No quebrará la caña cascada ni apagará el pábilo humeante, hasta que haga triunfar el juicio.
He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame.He will make right win over wrong.
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out,till he has brought justice through to victory.
A bruised reed he will not break, and a smouldering wick he will not snuff out,till he has brought justice through to victory.
He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. Finally he will cause justice to be victorious.
Arabic
قَصَبَةً مَرْضُوضَةً لَا يَكْسِرُ، وَفَتِيلَةً مُدَخِّنَةً لَا يُطْفِئُ، حَتَّى يَقُودَ الْعَدْلَ إِلى النَّصْرِ،
Cebuano
Dili niya pasagdan ang mga luya sa pagtuo,kay tabangan niya ang tanan bisan ang gamay ra gayod ug pagtuo.Dili siya moundang hangtod matuman ang mga sugo sa Dios.
Czech
nalomené stéblo nedolomí, doutnající knot neuhasí,dokud všechno nenapraví.
Danish
Et knækket siv brækker han ikke af. Et lys, der brænder svagt, puster han ikke ud.Han fører retfærdigheden igennem til sejr,
German
Das geknickte Schilfrohr wird er nicht abbrechen und den glimmenden Docht nicht auslöschen. Er wird das Recht schließlich zum Sieg führen.
Spanish
No acabará de romper la caña quebrada ni apagará la mecha que apenas arde,hasta que haga triunfar la justicia.
No acabará de romper la caña quebrada ni apagará la mecha que apenas arde,hasta que haga triunfar la justicia.
French
Il ne brisera pas le roseau qui se ploieet il n’éteindra pas la lampedont la mèche fume encore.Il agira encore,jusqu’à ce qu’il ait assuré le triomphe de la justice[c] .
Hebrew
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה;לאמת יוציא משפט.
Hiligaynon
Indi niya pagpabay-an ang mga maluya sa pagtuo[f]ukon pagtalikdan ang mga nadulaan na sang paglaom.Indi siya mag-untat hasta nga mapaluntad niya ang hustisya.
Croatian
Ni zgažene trske neće slomiti, ni ugasit žiška što tek tinja sve dok ne ostvari pobjedu pravde.
Italian
Non spezzerà una canna incrinata né spegnerà uno stoppino dalla fiamma smorta.
Japanese
弱い者を踏み倒さず、どんな小さな望みの火も消さない。ついには、正義に勝利をもたらす。
Korean
[f]그는 진리가 승리할 때까지 상한 갈대를 꺾지 않고 꺼져가는 등불을 끄지 않으실 것이다.
nb
Han slår ikke ned de svakeeller slukker ut det håp som er i ferd med å svinne bort. En dag skal han la rettferdigheten seire.
nl
Hij zal het geknakte riet niet breken, de kwijnende vlam zal Hij niet doven, todat Hij het recht zal doen overwinnen.
Polish
On nie dołamie nawet nadłamanej trzcinyani nie zgasi wątłego płomyka. Zwycięsko przeprowadzi swój sąd,
Portuguese
Não quebrará o caniço rachado, não apagará o pavio fumegante,até que leve à vitória a justiça.
Não esmagará a cana trilhada, nem apagará o pavio que ainda fumega,até fazer triunfar a justiça.
qu
Paica ñalla urmacuj huishtu carrizotapish mana p'aquingachu. Ña huañunallata cushnicuj ninatapish, Pai tucuita mishashpamandana punllacama mana huañuchingachu.
Romanian
Nu va rupe trestia zdrobită şi nu va stinge mucul care încă mai fumegă,până când nu va face să triumfe dreptatea!
Russian
Он тростника надломленного не переломит и тлеющего фитиля не погасит,пока не даст восторжествовать правосудию.
Он тростника надломленного не переломит и тлеющего фитиля не погасит,пока не даст восторжествовать правосудию.
Он тростника надломленного не переломит и тлеющего фитиля не погасит,пока не даст восторжествовать правосудию.
Тростника надломленного Он не переломити тлеющего фитиля не погасит,пока не даст восторжествовать правосудию.
Slovak
nalomené steblo nedolomí, tlejúci knôt nezhasí, kým právo nebude triumfovať.
Swedish
Han krossar inte ett brutet strå, han släcker inte en veke som tynar. Han för fram rättvisan till seger.
Swahili
Hataponda unyasi uliochubuliwa wala hatazima mshumaa unaokaribia kuzima, mpaka atakapoifanya haki ipate ushindi;
Thai
ไม้อ้อช้ำแล้วเขาจะไม่หักและไส้ตะเกียงที่ริบหรี่เขาจะไม่ดับจนกว่าเขาจะนำความยุติธรรมไปสู่ชัยชนะ
zh-Hans
压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;祂终必使正义得胜。
压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 ; 等 他 施 行 公 理 , 叫 公 理 得 胜 。
zh-Hant
壓傷的蘆葦,祂不折斷;將殘的燈火,祂不吹滅;祂終必使正義得勝。