Matthew 12 : 16

Matthew 12:16

Compared across 40 translations

English
and warned them not to tell [publicly] who He was.
And charged them that they should not make him known:
and warned them not to [m]tell who He was.
aunque les mandaba rigurosamente que no “le descubrieran,
But he warned them not to tell other people about him.
He warned them not to tell others about him.
He warned them not to tell others about him.
but he warned them not to reveal who he was.
Arabic
وَحَذَّرَهُمْ مِنْ أَنْ يُذِيعُوا أَمْرَهُ،
Cebuano
Gipasidan-an niya sila nga dili mosulti ngadto sa uban bahin kaniya.
Czech
Ale přikázal jim, aby o něm moc nemluvili.
Danish
men forbød dem samtidig at fortælle vidt og bredt om, hvad han havde gjort.
German
Er schärfte ihnen jedoch ein, kein Aufsehen um ihn zu erregen.
Spanish
pero les ordenó que no dijeran quién era él.
pero les ordenó que no dijeran quién era él.
French
Mais il leur défendit formellement de le faire connaître.
Hebrew
אך הזהיר אותם שלא לפרסם את דברי הנסים שחולל.
Hiligaynon
Ginpaandaman niya sila nga indi magpanugid sa iban parte sa iya.[e]
Croatian
ali ih je upozorio da ne šire glas o njegovim čudesnim djelima.
Italian
raccomandando, però, severamente di non raccontare a nessuno i suoi miracoli.
Japanese
そして彼らに、この奇跡のうわさを言い広めないように注意しました。
Korean
자기에 대한 소문을 내지 못하도록 그들에게 단단히 주의시키셨다.
nb
For ikke å vekke mistanker om hvem han var, forbød han dem strengt å fortelle om det som skjedde.
nl
Maar Hij wilde beslist niet dat zij rondvertelden wat Hij allemaal deed.
Polish
Zabronił im jednak opowiadać o tym innym.
Portuguese
advertindo-os que não dissessem quem ele era.
e advertiu-os que não revelassem quem ele era.
qu
Chai alliyachishcacunataca cutin cutinmi:–Ñuca pi cashcata, pajta piman huillanguichijman– nirca.
Romanian
şi i-a atenţionat să nu-L facă cunoscut,
Russian
Но Он запретил им разглашать о том, кто Он.[f]
Но Он запретил им разглашать о том, кто Он.[f]
Но Он запретил им разглашать о том, кто Он.[f]
Но Иисус запретил им разглашать о том, кто Он12:16 Иисус, вероятно, не хотел, чтобы люди видели в Нем только чудотворца-целителя. Другая возможная причина – растущая популярность, которая мешала Его служению (см. Мк. 1:43-45)..
Slovak
Ale prikázal im, aby o ňom veľa nehovorili.
Swedish
men han förbjöd dem att avslöja vem han var.
Swahili
Akawa kataza wasimtangaze.
Thai
พระองค์ทรงเตือนพวกเขาไม่ให้แพร่งพรายว่าพระองค์คือใคร
zh-Hans
吩咐他们不要泄露祂的身份。
又 嘱 咐 他 们 , 不 要 给 他 传 名 。
zh-Hant
吩咐他們不要洩露祂的身分。