Matthew 12:15
Compared across 40 translations
English
Being aware of this, Jesus left there. Many followed Him, and He healed all of them [who were sick],
But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
But Jesus, [l]aware of this, withdrew from there. Many followed Him, and He healed them all,
quien conociendo sus intenciones se apartó de allí. Mucha gente le seguía, y él sanaba a todos los enfermos,
Jesus knew all about the Pharisees’ plans. So he left that place. A large crowd followed him, and he healed all who were sick.
Aware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill.
Aware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill.
But Jesus knew what they were planning. So he left that area, and many people followed him. He healed all the sick among them,
Arabic
فَعَلِمَ بِذَلِكَ وَانْسَحَبَ مِنْ هُنَاكَ. وَتَبِعَتْهُ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ، فَشَفَاهُمْ جَمِيعاً،
Cebuano
Sa dihang nahibaloan ni Jesus ang plano sa mga Pariseo, mibiya siya niadto nga dapit. Daghan ang nagsunod kaniya ug giayo niya ang tanang mga masakiton.
Czech
Ježíš to poznal a odešel odtud. Mnozí ho však následovali a on uzdravil všechny nemocné.
Danish
Da Jesus var klar over, hvad farisæerne havde i sinde, trak han sig bort fra stedet, men mange fulgte ham. Han helbredte alle syge iblandt dem,
German
Jesus wusste, was die Pharisäer vorhatten, und ging von dort weg. Viele Menschen folgten ihm, und er heilte alle Kranken.
Spanish
Consciente de esto, Jesús se retiró de aquel lugar. Muchos lo siguieron, y él sanó a todos los enfermos,
Consciente de esto, Jesús se retiró de aquel lugar. Muchos lo siguieron, y él sanó a todos los enfermos,
French
Quand Jésus sut qu’on voulait le tuer, il partit de là. Une grande foule le suivit et il guérit tous les malades.
Hebrew
אולם ישוע ידע את מזימתם, ולכן הלך משם. אנשים רבים הלכו בעקבותיו, וישוע ריפא את החולים שביניהם,
Hiligaynon
Sang mahibaluan ni Jesus ang plano sang mga Pariseo, naghalin siya sa sadto nga lugar. Madamo nga mga tawo ang nagsunod sa iya kag gin-ayo niya ang tanan nga masakiton.
Croatian
Ali Isus je to znao pa je otišao iz sinagoge s mnogima koji su ga slijedili. Sve je bolesne među njima iscijelio,
Italian
Ma egli seppe ciò che stavano progettando e lasciò la sinagoga. Molti lo seguirono ed egli guarì tutti i malati,
Japanese
しかし、それに気づいたイエスは、いち早く会堂を抜け出しました。すると、大ぜいの人がついて来たので、その中の病人をみないやし、
Korean
예수님이 이 일을 아시고 그 곳을 떠나시자 많은 사람들이 뒤따랐다. 예수님은 모든 병자들을 고쳐 주시고
nb
Da Jesus fikk greie på dette, dro han bort fra stedet der. Mange mennesker fulgte etter ham, og han helbredet alle de som var syke blant dem.
nl
Jezus had wel door wat zij van plan waren en ging weg. Heel veel mensen volgden Hem. Hij genas iedereen die ziek was.
Polish
On jednak poznał ich plany i opuścił synagogę. Tłum podążył za Nim i wszyscy chorzy zostali uzdrowieni.
Portuguese
Sabendo disso, Jesus retirou-se daquele lugar. Muitos o seguiram, e ele curou todos os doentes que havia entre eles,
Jesus, sabendo o que tramavam, partiu dali, seguido por grandes multidões. Curou todos os doentes
qu
Jesusca, Paita huañuchisha nicujta yachashpaca, chaimanta llujshishpa rircallami. Achcacuna Paita catishpa rijpi, Jesusca tucui ungushcacunatami alliyachirca.
Romanian
Însă Isus a înţeles aceasta şi a plecat de acolo. După El au mers mulţimi mari de oameni. El i-a vindecat pe toţi
Russian
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их всех.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их всех.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их всех.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их всех.
Slovak
Ježiš postrehol ich úmysly a odišiel. Mnohí šli za ním a on uzdravil všetkých chorých.
Swedish
När Jesus fick reda på detta, drog han sig bort därifrån. Många människor följde efter honom, och han botade alla sjuka bland dem,
Swahili
Lakini Yesu akiyafahamu mawazo yao, aliondoka mahali hapo. Na watu wengi walimfuata naye akawaponya wote.
Thai
พระเยซูทรงทราบเช่นนี้จึงปลีกพระองค์ไปจากที่นั่น คนเป็นอันมากติดตามพระองค์มาและพระองค์ทรงรักษาคนป่วยของพวกเขาให้หายโรคทุกคน
zh-Hans
耶稣知道了,就离开那个地方。很多人跟随祂,耶稣医好了其中所有患病的人,
耶 稣 知 道 了 , 就 离 开 那 里 , 有 许 多 人 跟 着 他 。 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 ;
zh-Hant
耶穌知道了,就離開那個地方。很多人跟隨祂,耶穌醫好了其中所有患病的人,