Matthew 10:35
Compared across 40 translations
English
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I came to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
pues he venido para poner al hombre “contra su padre, a la hija contra su madre y a la nuera contra su suegra;
I have come to turn“ ‘sons against their fathers. Daughters will refuse to obey their mothers.Daughters-in-law will be against their mothers-in-law.
For I have come to turn“‘a man against his father, a daughter against her mother,a daughter-in-law against her mother-in-law—
For I have come to turn‘“a man against his father, a daughter against her mother,a daughter-in-law against her mother-in-law –
‘I have come to set a man against his father, a daughter against her mother,and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Arabic
فَإِنِّي جِئْتُ لأَجْعَلَ الإِنْسَانَ عَلَى خِلافٍ مَعَ أَبِيهِ، وَالْبِنْتَ مَعَ أُمِّهَا، وَالْكَنَّةَ مَعَ حَمَاتِهَا.
Cebuano
Mianhi ako aron makigbatok ang mga anak nga lalaki sa ilang mga amahan, ang mga anak nga babaye sa ilang mga inahan, ug ang mga umagad nga babaye sa ilang mga ugangan nga babaye.
Czech
Víra ve mne může rozdělit syna a otce, dceru a matku, snachu a tchyni.
Danish
‚En søn vil vende sig imod sin far, en datter gøre oprør imod sin mor, en svigerdatter imod sin svigermor.
German
Ich werde Vater und Sohn, Mutter und Tochter, Schwiegertochter und Schwiegermutter gegeneinander aufbringen.
Spanish
Porque he venido a poner en conflicto»“al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, a la nuera contra su suegra;
Porque he venido a poner en conflicto»“al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, a la nuera contra su suegra;
French
Oui, je suis venu opposer le fils à son père, la fille à sa mère, la belle-fille à sa belle-mère :
Hebrew
באתי להמריד בן באביו ובת באמה, ולגרום לכלה למרוד בחמותה.
Hiligaynon
Kay tungod sa akon, magakontra ang anak nga lalaki sa iya amay, ang anak nga babayi sa iya iloy, kag ang umagad nga babayi sa iya ugangan nga babayi.
Croatian
Došao sam rastaviti sina od oca, kćerku od majke i snahu od svekrve.
Italian
Sono venuto a mettere un figlio contro suo padre, una figlia contro sua madre e la nuora contro la suocera.
Japanese
そうです。息子を父親に、娘を母親に、嫁をしゅうとめに逆らわせるためです。
Korean
나는 아들과 아버지, 딸과 어머니, 며느리와 시어머니가 서로 다투게 하려고 왔다.
nb
Jeg kommer til å bli årsak til konflikter, slik at en sønn står imot faren sin, en datter står imot moren sin, og en svigerdatter står imot svigermoren sin.
nl
Ik ben gekomen om verdeeldheid te brengen tussen vader en zoon, tussen moeder en dochter, tussen schoonmoeder en schoondochter.
Polish
Przyszedłem poróżnić syna z ojcem, córkę—z matką, a synową—z teściową.
Portuguese
Pois eu vim para fazer que“‘o homem fique contra seu pai, a filha contra sua mãe,a nora contra sua sogra;
De facto, vim para lançar o homem contra o seu pai, a filha contra a mãe, a nora contra a sogra.
qu
Churitaca yayapi, ushushitapish mamapi, nueratapish suegrapi p'iñaipi churangapajmi shamurcani.
Romanian
Căci am venit să-i întorc«pe fiu împotriva tatălui său, pe fiică împotriva mamei eişi pe noră împotriva soacrei sale,
Russian
Я пришёл«разделить сына с отцом, дочь с матерью,невестку со свекровью,
Я пришёл«разделить сына с отцом, дочь с матерью,невестку со свекровью,
Я пришёл«разделить сына с отцом, дочь с матерью,невестку со свекровью,
Я пришел«разделить сына с отцом,дочь с матерью,невестку со свекровью,
Slovak
Viera vo mňa môže rozdeliť syna a otca, dcéru a matku, nevestu a svokru.
Swedish
Jag har kommit för att vända ’en son emot sin far, en dotter emot sin mor, och en svärdotter emot sin svärmor,
Swahili
Kwa maana nimekuja kuleta kutokuele wana kati ya mtu na baba yake, na kati ya binti na mama yake, na kati ya mkwe na mama mkwe wake.
Thai
เพราะเรามาเพื่อจะทำให้“ ‘ชายหนุ่มขัดแย้งกับพ่อลูกสาวขัดแย้งกับแม่ลูกสะใภ้ขัดแย้งกับแม่สามี
zh-Hans
因为我来是要叫儿子与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对,
因 为 我 来 是 叫 人 与 父 亲 生 疏 , 女 儿 与 母 亲 生 疏 , 媳 妇 与 婆 婆 生 疏 。
zh-Hant
因為我來是要叫兒子與父親作對,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對,