Matthew 1 : 6

Matthew 1:6

Compared across 41 translations

English
Jesse was the father of [g]David the king.David was the father of Solomon by [h]Bathsheba who had been the wife of Uriah.
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
Jesse was the father of David the king.David was the father of Solomon by [h]Bathsheba who had been the wife of Uriah.
Isaí fue el padre del rey David, y el rey David de Salomón (la madre fue Betsabé, que había sido esposa de Urías).
And Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. Solomon’s mother had been Uriah’s wife.
and Jesse the father of King David.David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
and Jesse the father of King David.David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
Jesse was the father of King David.David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
ak
Awurade kyerɛ atreneefo kwan, na ɔbɔ wɔn ho ban. Na nnebɔneyɛfo de, wɔrekɔ wɔn sɛe mu.
Arabic
وَيَسَّى أَنْجَبَ دَاوُدَ الْمَلِكَ. وَدَاوُدُ أَنْجَبَ سُلَيْمَانَ مِنَ الَّتِي كَانَتْ زَوْجَةً لأُورِيَّا.
Cebuano
ug si Jesse amahan ni Haring David.Si Haring David amahan ni Solomon ug ang iyang inahan asawa kaniadto ni Uria.
Czech
Jišaj – David (král)David – Šalomoun (matka: Batšeba)
Danish
og Isaj far til kong David.David blev med Urias’ kone far til Salomon.
German
und schließlich König David.Von David stammte Salomo ab – der Sohn von Urias Frau –,
Spanish
e Isaí, padre del rey David. David fue el padre de Salomón, cuya madre había sido la esposa de Urías;
e Isaí, padre del rey David. David fue el padre de Salomón, cuya madre había sido la esposa de Urías;
French
Obed eut pour descendant Isaï. Isaï eut pour descendant le roi David.De la femme d’Urie, David eut pour descendant Salomon.
Hebrew
ישי היה אביו של דוד המלך; דוד היה אביו של שלמה (אמו הייתה אלמנתו של אוריה החתי);
Hiligaynon
kag si Jesse amay ni Haring David.Si Haring David amay ni Solomon kag ang iya iloy asawa anay ni Uria.
Croatian
Jišaju se rodio kralj David. Davidu je bivša Urijina žena rodila Salomona.
Italian
Iesse fu il padre del re Davide;Davide fu il padre di Salomone (e sua madre la vedova dʼUria);
Japanese
エッサイはダビデ王の父、ダビデはソロモンの父〔母はウリヤの妻でした〕です。
Korean
이새는 다윗왕을 낳았다. 다윗은 우리아의 아내에게서 솔로몬을,
nb
kong David.Salomo, som var sønn til Batseba, enken etter Uria. Videre:
nl
en Isaï de vader van David, de koning. David was de vader van Salomo, Salomoʼs moeder was de vrouw van Uria.
Polish
i król Dawid. Dawid był ojcem króla Salomona (jego matką była dawna żona Uriasza), a po nim byli:
Portuguese
e Jessé gerou o rei Davi.Davi gerou Salomão,cuja mãe tinha sidomulher de Urias;
Jessé e o rei David.Os descendentes de David foram Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias,
qu
Jatun mandaj Davidca, Isaipaj churimi carca. Davidca, Uriaspaj huarmipimi Salomontaca charirca.
Romanian
iar lui Işai i s-a născut regele David.Lui David i s-a născut Solomon, a cărui mamă fusese înainte soţia lui Urie,
Russian
а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, а его матерью была бывшая жена Урии.
а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, а его матерью была бывшая жена Урии.
а Есей – отцом царя Довуда.Довуд был отцом Сулаймона, а его матерью была бывшая жена Урии.
а Иессей – отцом царя Давида.Давид был отцом Соломона, матерью Соломона была жена Урии,
Slovak
Kráľ Dávid, Šalamún (jeho matka bola ženou Uriáša),
Swedish
Jishaj till kung David. David var far till Salomo, vars mor var änkan efter Uria,
Swahili
Yese alikuwa baba yake Daudi ambaye alikuwa mfalme. Daudi alikuwa baba yake Solomoni ambaye mama yake ni yule aliyekuwa mke wa Uria;
Thai
และเจสซีเป็นบิดาของกษัตริย์ดาวิดดาวิดเป็นบิดาของโซโลมอน มารดาของโซโลมอนเคยเป็นภรรยาของอุรียาห์มาก่อน
zh-Hans
耶西生大卫王。 大卫和乌利亚的妻子生所罗门,
耶 西 生 大 卫 王 。 大 卫 从 乌 利 亚 的 妻 子 生 所 罗 门 ;
zh-Hant
耶西生大衛王。 大衛和烏利亞的妻子生所羅門,