Mark 8 : 29

Mark 8:29

Compared across 42 translations

English
And He asked them, “But who do you say that I am?” Peter replied to Him, “You [in contrast to the others] are the Christ (the Messiah, the Anointed).”
And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
He then asked, “And you—what are you saying about me? Who am I?”Peter gave the answer: “You are the Christ, the Messiah.” 30-32 Jesus warned them to keep it quiet, not to breathe a word of it to anyone. He then began explaining things to them: “It is necessary that the Son of Man proceed to an ordeal of suffering, be tried and found guilty by the elders, high priests, and religion scholars, be killed, and after three days rise up alive.” He said this simply and clearly so they couldn’t miss it. 32-33 But Peter grabbed him in protest. Turning and seeing his disciples wavering, wondering what to believe, Jesus confronted Peter. “Peter, get out of my way! Satan, get lost! You have no idea how God works.” 34-37 Calling the crowd to join his disciples, he said, “Anyone who intends to come with me has to let me lead. You’re not in the driver’s seat; I am. Don’t run from suffering; embrace it. Follow me and I’ll show you how. Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to saving yourself, your true self. What good would it do to get everything you want and lose you, the real you? What could you ever trade your soul for?
And He continued by questioning them, “But who do you say that I am?” Peter *answered and *said to Him, “You are [q]the Christ.”
—Y vosotros, ¿quién decís que soy? Pedro exclamó: —¡Tú eres el Cristo!
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”Peter answered, “You are the Messiah.”
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”Peter answered, “You are the Messiah.”
‘But what about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’Peter answered, ‘You are the Messiah.’
Then he asked them, “But who do you say I am?”Peter replied, “You are the Messiah.[b]”
ak
Wohuu no pɛ, wofitii ase teɛteɛɛm se, “Onyankopɔn Ba, ɛdɛn na worehwehwɛ afi yɛn nkyɛn? Wunni ho kwan sɛ saa bere yi mu, woyɛ yɛn ayayade biara.”
Arabic
فَسَأَلَهُمْ: «وَأَنْتُمْ، مَنْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا؟» فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ: «أَنْتَ الْمَسِيحُ!»
Cebuano
Ug nangutana siya kanila, “Apan alang kaninyo kinsa ba ako?” Mitubag si Pedro, “Ikaw mao ang Cristo!”
Czech
„A za koho mne považujete vy?“ otázal se dále. „Ty jsi ten zaslíbený král – Kristus,“ zvolal Petr. Ježíš poprvé předpovídá svou smrt
Danish
„Og hvad siger I? Hvem tror I, at jeg er?”Peter svarede: „Du er Messias, den frelser, vi har ventet på!”
German
»Und ihr – für wen haltet ihr mich?«, wollte er wissen. Da antwortete Petrus: »Du bist der Christus, der von Gott gesandte Retter!«
Spanish
―Y vosotros, ¿quién decís que soy yo?―Tú eres el Cristo —afirmó Pedro.
—Y ustedes, ¿quién dicen que soy yo?—Tú eres el Cristo —afirmó Pedro.
French
Alors il leur demanda : Et vous, qui dites-vous que je suis ?Pierre lui répondit : Tu es le Messie.
Hebrew
"מי אתם חושבים שאני?" המשיך ישוע לשאול."אתה המשיח!" קרא פטרוס.
Hiligaynon
Dayon nagpamangkot siya sa ila, “Pero suno sa inyo sin-o bala ako?” Nagsabat si Pedro, “Ikaw ang Cristo!”
Croatian
On ih upita: 'A za koga me vi držite?' Petar odgovori: 'Ti si Krist!'
Italian
Poi Gesù chiese: «E secondo voi: chi sono io?» Rispose Pietro: «Tu sei il Cristo».
Japanese
するとイエスは、「では、あなたがたは、わたしをだれだと思っているのですか」とお尋ねになりました。即座にペテロが、「あなたこそキリスト(ギリシャ語で救い主)です」と答えました。
Korean
“그러면 너희는 나를 누구라고 생각하느냐?” 하고 예수님이 다시 묻자 베드로가 “주님은 그리스도이십니다” 하고 대답하였다.
nb
Da spurte han: ”Hvem tror dere at jeg er?”Peter svarte: ”Du er Messias[h], den lovede kongen.”
nl
‘En jullie dan?’ vroeg Hij. ‘Wat denken jullie van Mij? Wie ben Ik?’
Polish
—A wy? Za kogo Mnie uważacie?—zapytał ich wprost.—Jesteś Mesjaszem—powiedział Piotr.
Portuguese
“E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”Pedro respondeu: “Tu és o Cristo[b]”.
Então perguntou-lhes: “E vocês, quem pensam que eu sou?” Pedro respondeu: “Tu és o Cristo!”
qu
Shina nijpi Jesusca:–Cutin cancunaca, ¿pi cashcatataj Ñucataca yuyanguichij?– nijpi Pedroca:–Quiquinca, Quishpichij Cristomari cangui– nishpami cutichirca.
Romanian
– Dar voi cine ziceţi că sunt Eu? i-a mai întrebat El.Petru a răspuns:– Tu eşti Cristosul!
Russian
– А вы кем считаете Меня? – спросил их Иса.Петир ответил:– Ты – обещанный Масих[c].
– А вы кем считаете Меня? – спросил их Иса.Петир ответил:– Ты – обещанный Масих[c].
– А вы кем считаете Меня? – спросил их Исо.Петрус ответил:– Ты – обещанный Масех[c].
– А вы кем считаете Меня? – спросил их Иисус.Петр ответил:– Ты – Христос8:29 Христос – «Помазанник», праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках..
Slovak
A za koho ma pokladáte vy?" spytoval sa ďalej. Ty si ten zasľúbený Mesiáš, ty si Kristus!" zvolal Peter.
Swedish
Då frågade han dem: ”Vem säger ni att jag är?” Petrus svarade: ”Du är Messias[f].”
Swahili
Akawauliza, “Na ninyi je, mnasema mimi ni nani?” Petro akajibu, ‘ ‘Wewe ndiye Kristo.”
Thai
พระองค์ตรัสถามว่า “แล้วพวกท่านเล่า? พวกท่านว่าเราเป็นใคร?”เปโตรทูลว่า “พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์[b]”
zh-Hans
耶稣又问他们:“那么,你们说我是谁?”彼得回答说:“你是基督!”
又 问 他 们 说 : 你 们 说 我 是 谁 ? 彼 得 回 答 说 : 你 是 基 督 。
zh-Hant
耶穌又問他們:「那麼,你們說我是誰?」彼得回答說:「你是基督!」