Mark 8:28
Compared across 42 translations
English
They answered Him, “John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets.”
And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
“Some say ‘John the Baptizer,’” they said. “Others say ‘Elijah.’ Still others say ‘one of the prophets.’”
They told Him, saying, “John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets.”
—Pues unos dicen que eres Juan el Bautista; otros, que eres Elías, y otros, que eres uno de los antiguos profetas que ha resucitado.
They replied, “Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say one of the prophets.”
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
They replied, ‘Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.’
“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other prophets.”
ak
Yesu ne n’asuafo no duu asuogya wɔ Gadarafo asase so no, nnipa baanu bi a ahohommɔne wɔ wɔn so fi amusiei behyiaa no. Esiane sɛ na saa nnipa yi yɛ keka nti, na obiara ntumi mfa faako a wɔwɔ hɔ.
Arabic
فَأَجَابُوهُ: «(يَقُولُ بَعْضُهُمْ) إِنَّكَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ، وَغَيْرُهُمْ إِنَّكَ إِيلِيَّا، وَآخَرُونَ إِنَّكَ وَاحِدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ».
Cebuano
Mitubag sila, “May mga naga-ingon nga ikaw si Juan nga tigbautismo. Ang uban naga-ingon nga ikaw si Elias, ug ang uban usab naga-ingon nga ikaw usa sa mga propeta sa Dios.”
Czech
„Někteří se domnívají, že jsi Jan Křtitel, jiní říkají, že jsi Elijáš nebo jiný velký prorok.“
Danish
„Nogle mener, at du er Johannes Døber, der er kommet tilbage fra de døde,” svarede de. „Andre siger, du er Elias eller en anden af de gamle profeter, der er genopstået.”
German
Die Jünger erwiderten: »Einige meinen, du seist Johannes der Täufer. Manche dagegen halten dich für Elia und manche für einen anderen Propheten von früher.«
Spanish
―Unos dicen que Juan el Bautista, otros que Elías, y otros que uno de los profetas —contestaron.
—Unos dicen que Juan el Bautista, otros que Elías, y otros que uno de los profetas —contestaron.
French
Ils lui répondirent : Pour les uns, tu es Jean-Baptiste ; pour d’autres, Elie ; pour d’autres encore, l’un des prophètes.
Hebrew
"יש אנשים שחושבים שאתה יוחנן המטביל," ענו התלמידים, "ואחרים חושבים שאתה אליהו הנביא או נביא אחר שקם לתחייה."
Hiligaynon
Nagsabat sila, “May mga nagasiling nga ikaw si Juan nga manugbautiso. Ang iban nagasiling nga ikaw si Elias, kag ang iban pa gid nagasiling nga ikaw isa sa mga propeta.”
Croatian
'Neki misle da si Ivan Krstitelj,' odgovore učenici, 'drugi kažu da si Ilija, a treći da si prorok.'
Italian
«Alcuni di loro pensano che tu sia Giovanni Battista», risposero i discepoli. «Altri dicono che sei Elia o qualche altro antico profeta risuscitato».
Japanese
「バプテスマのヨハネだと言う者もいれば、エリヤだと言う者もいます。また昔の預言者が生き返ったと言う者もいます」と、弟子たちは答えました。
Korean
제자들은 “[a]세례 요한이라 하는 사람들도 있고 어떤 사람들은 엘리야라 하며 또 어떤 사람들은 예언자들 가운데 한 분이라고도 합니다” 하고 대답하였다.
nb
”Noen sier at du er døperen Johannes”, svarte disiplene, ”noen sier at du er Elia[f], og andre at du er en annen av profetene som før i tiden bar fram Guds budskap[g].”
nl
‘Sommigen zeggen dat U Johannes de Doper bent,’ antwoordden de leerlingen. ‘Anderen dat U Elia bent of een andere profeet.’
Polish
—Jedni sądzą, że jesteś Janem Chrzcicielem—odrzekli uczniowie—inni, że Eliaszem lub jakimś innym dawnym prorokiem, który powstał z martwych.
Portuguese
Eles responderam: “Alguns dizem que és João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, um dos profetas”.
“Há quem diga que és João Batista. Outros afirmam que és Elias ou um dos outros profetas.”
qu
Shina nijpi, paicunaca:–Shujcunaca, ‘Bautiźaj Juanmi’ nincunami. Shujtajcunaca, ‘Dios ima nishcata huillaj Eliasmi’ nincunami. Maijancunacarin, ‘Dios ima nishcata maijan huillajmi canga’ nincunami– nishpami huillarcacuna.
Romanian
Ei I-au răspuns:– Unii zic că eşti Ioan Botezătorul, alţii zic că eşti Ilie, iar alţii zic că eşti unul dintre profeţi.
Russian
Ученики ответили:– За пророка Яхию, другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – один из других пророков.
Ученики ответили:– За пророка Яхию, другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – один из других пророков.
Ученики ответили:– За пророка Яхьё, другие же говорят, что Ты пророк Ильёс, а третьи – один из других пророков.
Ученики ответили:– За Иоанна Крестителя; другие же – за Илию; а некоторые – за одного из пророков.
Slovak
Odpovedali mu: Niektorí sa domnievajú, že si Ján Krstiteľ, iní vravia, že si Eliáš alebo iný veľký prorok." --
Swedish
”Somliga säger att du är Johannes döparen”, svarade de, ”några säger att du är Elia[e], och andra att du är någon av profeterna.”
Swahili
Wakamjibu, “ Baadhi husema wewe ni Yohana Mbatizaji; wengine husema ni Eliya na wengine husema wewe ni mmojawapo wa manabii.”
Thai
สาวกทูลว่า “บางคนก็ว่าเป็นยอห์นผู้ให้บัพติศมา บางคนก็ว่าเป็นเอลียาห์ และบางคนก็ว่าเป็นผู้เผยพระวจนะคนหนึ่ง”
zh-Hans
他们说:“有人说你是施洗者约翰,有人说你是以利亚,有人说你是众先知中的一位。”
他 们 说 : 有 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 有 人 说 是 以 利 亚 ; 又 有 人 说 是 先 知 里 的 一 位 。
zh-Hant
他們說:「有人說你是施洗者約翰,有人說你是以利亞,有人說你是眾先知中的一位。」