Mark 6:50
Compared across 37 translations
English
for they all saw Him and were shaken and terrified. But He immediately spoke with them and said, “Take courage! It is I (I Am)! Stop being afraid.”
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
for they all saw Him and were [y]terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.”
Él les dijo: —¡Tened ánimo! ¡Soy yo! ¡No os asustéis!
They all saw him and were terrified.Right away Jesus said to them, “Be brave! It is I. Don’t be afraid.”
because they all saw him and were terrified.Immediately he spoke to them and said, “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
because they all saw him and were terrified.Immediately he spoke to them and said, ‘Take courage! It is I. Don’t be afraid.’
They were all terrified when they saw him.But Jesus spoke to them at once. “Don’t be afraid,” he said. “Take courage! I am here![j]”
Arabic
فَقَدْ رَأَوْهُ كُلُّهُمْ وَذُعِرُوا. إِلّا أَنَّهُ كَلَّمَهُمْ فِي الْحَالِ وَقَالَ لَهُمْ: «تَشَجَّعُوا، أَنَا هُوَ، لَا تَخَافُوا!»
Czech
On je však uklidňoval: „Nebojte se, vždyť jsem to já!“
Danish
Men Jesus råbte til dem: „I skal ikke være bange—det er mig!”
German
Bei seinem Anblick waren sie zu Tode erschrocken.Aber Jesus sprach sie sofort an: »Habt keine Angst! Ich bin es doch, fürchtet euch nicht!«
Spanish
llenos de miedo por lo que veían. Pero él habló en seguida con ellos y les dijo: «¡Calmaos! Soy yo. No tengáis miedo».
llenos de miedo por lo que veían. Pero él habló en seguida con ellos y les dijo: «¡Cálmense! Soy yo. No tengan miedo».
French
En effet, tous l’avaient aperçu et étaient pris de panique.Aussitôt, il se mit à leur parler : Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur !
Hebrew
ישוע דיבר אליהם מיד והרגיע אותם: "אל תפחדו; זה אני!"
Croatian
Svi su ga vidjeli i prestrašili se. Ali on im odmah reče: 'Samo hrabro! Ja sam! Ne bojte se!'
Italian
Ma subito Gesù si fece riconoscere, dicendo: «Rassicuratevi, sono io. Non abbiate paura!»
Japanese
みな、おびえきっています。イエスはすぐに、「安心しなさい。ほら、わたしです。こわがることはありません」と、声をおかけになりました。
nb
Alle så Jesus og ble livredde.Jesus snakket straks til dem og sa: ”Ro dere ned, det er meg. Vær ikke redde.”
nl
Jezus kalmeerde hen meteen. ‘Ik ben het,’ zei Hij, ‘wees maar niet bang.’
Polish
—Spokojnie! Nie bójcie się, to Ja!—szybko odrzekł Jezus.
Portuguese
pois todos o tinham visto e ficaram aterrorizados.Mas Jesus imediatamente lhes disse: “Coragem! Sou eu! Não tenham medo!”
Todos o viam e ficaram inquietos. Imediatamente ele lhes disse: “Está tudo bem, sou eu, não tenham medo!”
qu
Tucuicuna chashna achcata mancharijta ricushcahuanmi, Jesusca paicunataca:«Upalla caichij, Ñucamari cani. ¡Ama mancharichijchu!» nirca.
Romanian
pentru că toţi s-au speriat când L-au văzut.Dar Isus le-a vorbit imediat şi le-a zis: „Îndrăzniţi! Eu sunt! Nu vă temeţi!“
Russian
потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иса сразу же заговорил с ними:– Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иса сразу же заговорил с ними:– Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Исо сразу же заговорил с ними:– Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иисус сразу же заговорил с ними:– Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
Slovak
Ale on ich upokojoval: Nebojte sa, veď to som ja!"
Swedish
Alla såg de honom och blev förskräckta. Men Jesus talade genast till dem och sa: ”Lugna er, det är jag. Var inte rädda.”
Swahili
kwa maana wote walimwona wakaogopa. Lakini mara Yesu akasema nao, “Tulieni! Ni mimi, msi ogope!”
Thai
เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัวทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
zh-Hans
全船的人看见祂,都吓坏了,耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
因 为 他 们 都 看 见 了 他 , 且 甚 惊 慌 。 耶 稣 连 忙 对 他 们 说 : 你 们 放 心 ! 是 我 , 不 要 怕 !
zh-Hant
全船的人看見祂,都嚇壞了,耶穌立刻對他們說:「放心吧,是我,不要怕!」