Mark 6:49
Compared across 36 translations
English
But when they saw Him walking on the sea, they thought it was a ghost, and cried out [in horror];
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out;
En aquel monmento, los discípulos, al verle an dar sobre el mar, pensaron que se trataba de un fantasma y se pusieron a gritar espantados.
they saw him walking on the lake. They thought he was a ghost, so they cried out.
but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost.
Arabic
وَلَكِنَّهُمْ لَمَّا رَأَوْهُ مَاشِياً عَلَى الْمَاءِ، ظَنُّوهُ شَبَحاً فَصَرَخُوا.
Czech
Když ho spatřili kráčet po vodě, začali křičet hrůzou, protože ho pokládali za přízrak.
Danish
Da de så en skikkelse gå på vandet, skreg de af rædsel, for de troede, det var et spøgelse.
German
als die Jünger ihn auf dem Wasser gehen sahen. Sie schrien auf, denn sie hielten ihn für ein Gespenst.
Spanish
Los discípulos, al verlo caminar sobre el agua, creyeron que era un fantasma y se pusieron a gritar,
Los discípulos, al verlo caminar sobre el agua, creyeron que era un fantasma y se pusieron a gritar,
French
Mais quand ils le virent marcher ainsi sur l’eau, ils crurent que c’était un fantôme et se mirent à pousser des cris.
Hebrew
אולם כשראו התלמידים אדם הולך על-פני המים, נבהלו מאוד וצרחו מפחד, כי חשבו שראו רוח רפאים.
Croatian
ali kad ga ugledaju kako hoda po vodi prema njima, vrisnu od straha misleći da je sablast.
Italian
quando, vedendo qualcosa che camminava vicino a loro, i discepoli cominciarono a urlare dalla paura, perché lo avevano tutti visto e scambiato per un fantasma.
Japanese
ところが弟子たちは、湖上を歩くイエスを幽霊と見まちがい、恐怖のあまり大声をあげました。
nb
Men da de så ham gå på vannet, skrek de av redsel. De trodde det var et spøkelse.
nl
Zij schrokken vreselijk en dachten dat ze een spook zagen. Zij schreeuwden van angst.
Portuguese
Quando o viram andando sobre o mar, pensaram que fosse um fantasma. Então gritaram,
Ao verem-no caminhar sobre a água, gritaram de terror, pensando que fosse um fantasma.
qu
Yacu jahuata purimujta ricushpaca, ‘Ayami’ yuyashpami caparirircacuna.
Romanian
Când L-au văzut umblând pe mare, au zis: „Este o stafie!“ şi au ţipat,
Russian
но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали,
но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали,
но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали,
но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали,
Slovak
Keď zazreli, ako kráča po vode, začali kričať od hrôzy, lebo si mysleli, že je to prízrak.
Swedish
Men när de såg honom gå på vattnet skrek de till av rädsla, för de trodde det var ett spöke.
Swahili
lakini walipomwona akitembea juu ya maji, walid hani ni mzimu, wakapiga yowe,
Thai
แต่เมื่อเหล่าสาวกเห็นพระองค์ดำเนินมาบนทะเลสาบก็คิดว่าเป็นผีจึงร้องลั่น
zh-Hant
門徒看見有人在湖面上走,以為是幽靈,嚇得驚叫起來。