Mark 4:35
Compared across 40 translations
English
On that [same] day, when evening had come, He said to them, “Let us go over to the other side [of the Sea of Galilee].”
And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
On that day, when evening came, He *said to them, “Let us go over to the other side.”
Aquel mismo día, al caer la tarde, les dijo: —Pasemos a la otra orilla.
When evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s go over to the other side of the lake.”
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
That day when evening came, he said to his disciples, ‘Let us go over to the other side.’
As evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.”
Arabic
وَفِي ذلِكَ الْيَوْمِ، عِنْدَمَا حَلَّ الْمَسَاءُ، قَالَ لِتَلامِيذِهِ: «لِنَعْبُرْ إِلَى الضَّفَّةِ الْمُقَابِلَةِ!»
Cebuano
Sa pagkagabii na, miingon si Jesus sa iyang mga tinun-an, “Dali, motabok kita.”
Czech
K večeru toho dne vyzval Ježíš své učedníky: „Přeplavme se na druhou stranu jezera.“
Danish
Efter at Jesus hele dagen havde siddet i båden og talt til skaren inde på bredden, sagde han til sine disciple: „Lad os sejle over til den anden side af søen.”
German
Am Abend dieses Tages sagte Jesus zu seinen Jüngern: »Lasst uns über den See ans andere Ufer fahren!«
Spanish
Ese día al anochecer, les dijo a sus discípulos:―Crucemos al otro lado.
Ese día al anochecer, les dijo a sus discípulos:—Crucemos al otro lado.
French
Ce jour-là, quand le soir fut venu, Jésus dit à ses disciples : Passons de l’autre côté du lac !
Hebrew
לפנות ערב אמר ישוע לתלמידיו: "הבה נעבור לגדה השנייה של הכינרת"
Hiligaynon
Sang sirom na sadto nga adlaw, nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Dali, matabok kita.”
Croatian
Kad se spustila večer, Isus reče učenicima: 'Prijeđimo na drugu stranu jezera.'
Italian
Al calar della sera, Gesù disse ai suoi discepoli: «Passiamo allʼaltra riva del lago».
Japanese
夕闇の迫るころ、イエスは弟子たちに、「さあ、湖の向こう岸に渡ろう」と言われました。
Korean
그 날 저녁에 예수님이 제자들에게 “바다 저편으로 건너가자” 하고 말씀하셨다.
nb
Da det ble kveld, sa Jesus til disiplene: ”Kom, nå drar vi over til den andre siden av sjøen.”
nl
Toen het avond werd, zei Hij tegen zijn leerlingen: ‘Kom, wij gaan naar de overkant van het meer.’
Polish
Gdy zapadł wieczór, Jezus zwrócił się do uczniów:—Przepłyńmy na drugi brzeg jeziora.
Portuguese
Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: “Vamos para o outro lado”.
Ao cair da tarde desse dia, Jesus disse aos discípulos: “Vamos atravessar para a outra margem do lago.”
qu
Chai punllallatajmi, yachacujcunataca ña tutayacujpi:–Ch'imbanijman jacuchij– nirca.
Romanian
În aceeaşi zi, când s-a lăsat seara, le-a zis: „Să traversăm în partea cealaltă!“
Russian
В тот же день, вечером, Иса сказал Своим ученикам:– Переправимся на другую сторону озера.
В тот же день, вечером, Иса сказал Своим ученикам:– Переправимся на другую сторону озера.
В тот же день, вечером, Исо сказал Своим ученикам:– Переправимся на другую сторону озера.
В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам:– Переправимся на другую сторону озера.
Slovak
Keď sa zvečerilo, navrhol Ježiš učeníkom: Preplavme sa na druhý breh jazera."
Swedish
När det blev kväll sa Jesus till sina lärjungar: ”Kom, så åker vi över till andra sidan sjön.”
Swahili
Siku hiyo, ilipokaribia jioni, aliwaambia wanafunzi wake, “Tuvuke, twende ng’ambo ya pili.”
Thai
เย็นวันนั้นพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกว่า “ให้เราข้ามไปอีกฟากหนึ่งเถิด”
zh-Hant
那天晚上,耶穌對門徒說:「我們渡到對面去吧。」