Mark 3:11
Compared across 41 translations
English
Whenever the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and screamed out, “You are the Son of God!”
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, “You are the Son of God!”
Y también, cada vez que algún espíritu impuro le veía, caía de rodillas ante él, diciendo a voces: —¡Tú eres el Hijo de Dios!
When people controlled by evil spirits saw him, they fell down in front of him. The spirits shouted, “You are the Son of God!”
Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”
Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, ‘You are the Son of God.’
And whenever those possessed by evil[a] spirits caught sight of him, the spirits would throw them to the ground in front of him shrieking, “You are the Son of God!”
ak
“Me de, mede nsu na ɛrebɔ wɔn a wɔasakra wɔn su no asu. Nanso nea odi m’akyi reba no de, ɔso sen me, a ne mpaboa mpo, mensɛ sɛ mikita. Ɔno de, sɛ ɔba a, ɔde Honhom Kronkron ne ogya na ɛbɛbɔ mo asu.
Arabic
وَكَانَتِ الأَرْوَاحُ النَّجِسَةُ حِينَ تَرَاهُ تَخُرُّ سَاجِدَةً لَهُ، صَارِخَةً: «أَنْتَ ابْنُ اللهِ!»
Cebuano
Ug kon makita siya sa mga tawo nga may daotan nga mga espiritu, mohapa sila sa iyang atubangan ug mosinggit, “Ikaw ang Anak sa Dios!”
Czech
A když ho spatřili ti, kdo byli posedlí démonem, padali před ním na zem a křičeli: „Ty jsi Boží Syn!“
Danish
Når de, som var plaget af dæmoner, så ham, faldt de på knæ foran ham og skreg: „Du er Guds Søn!”
German
Menschen, die von bösen Geistern beherrscht wurden, fielen vor ihm nieder und schrien: »Du bist der Sohn Gottes!«
Spanish
Además, los espíritus malignos, al verlo, se postraban ante él, gritando: «¡Tú eres el Hijo de Dios!»
Además, los espíritus malignos, al verlo, se postraban ante él, gritando: «¡Tú eres el Hijo de Dios!»
French
Lorsque des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient : Tu es le Fils de Dieu.
Hebrew
כאשר נגעו אנשים אחוזי-שדים בישוע, הם נפלו לפניו וצעקו: "אתה הוא בן-האלוהים!"
Hiligaynon
Kag kon makita siya sang mga tawo nga may malaot nga mga espiritu, nagaluhod sila kag nagasinggit, “Ikaw ang Anak sang Dios!”
Croatian
Kad bi ga vidjeli ljudi opsjednuti nečistim duhom, pali bi pred njim ničice i vikali: 'Ti si Božji Sin!'
Italian
Ogni volta che glʼindemoniati gettavano uno sguardo su di lui, cadevano ai suoi piedi, gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!»
Japanese
また、悪霊につかれた人たちは、イエスの姿が目に入りさえすればその前にひれ伏して、「あなたは神の子です!」と叫ぶのでした。
Korean
그리고 더러운 귀신 들린 사람들은 예수님을 보기만 하면 그분 앞에 엎드려 “당신은 하나님의 아들입니다” 하고 소리쳤다.
nb
Da mannen som var besatt av onde ånder, fikk øye på han falt han ned ved føttene hans og ropte: ”Du er Guds sønn!”
nl
Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: ‘U bent de Zoon van God!’
Polish
Na widok Jezusa, ludzie opanowani przez złe duchy padali przed Nim na twarz, krzycząc:—Jesteś Synem Bożym!
Portuguese
Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: “Tu és o Filho de Deus”.
E onde quer que os possuídos de espíritos impuros o vissem, caíam à sua frente, clamando: “És o Filho de Deus!”
qu
Shinallataj mapa espiritucunahuan cajcunapish, Jesusta ricushpaca, Paipaj ñaupajpi shitarishpami: «¡Canca Diospaj Churimi cangui!» nishpa caparijcuna carca.
Romanian
Când Îl vedeau, duhurile necurate cădeau înaintea Lui şi strigau: „Tu eşti Fiul lui Dumnezeu!“
Russian
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним и кричали:– Ты – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)!
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним и кричали:– Ты – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)!
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним и кричали:– Ты – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)!
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:– Ты – Сын Бога!
Slovak
A ľudia posadnutí démonom, len čo ho zbadali, padali pred ním na zem a kričali: Ty si Boží Syn!"
Swedish
När de orena andarna fick syn på honom, föll de ner vid hans fötter och ropade: ”Du är Guds Son!”
Swahili
Na kila mara pepo wachafu walipomwona, walianguka chini mbele yake na kulia kwa sauti kuu, “Wewe ni Mwana wa Mungu.”
Thai
ทุกครั้งที่วิญญาณชั่ว[a]เห็นพระองค์ พวกมันจะหมอบกราบและร้องว่า “พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า”
zh-Hans
每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!”
污 鬼 无 论 何 时 看 见 他 , 就 俯 伏 在 他 面 前 , 喊 着 说 : 你 是 神 的 儿 子 。
zh-Hant
每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」