Mark 14 : 32

Mark 14:32

Compared across 41 translations

English
Then they went to a place called Gethsemane; and Jesus said to His disciples, “Sit down here until I have prayed.”
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
They *came to a place named Gethsemane; and He *said to His disciples, “Sit here until I have prayed.”
En su camino a Jerusalén llegaron a un lugar llamado Getsemaní, y allí dijo él a sus discípulos: —Sentaos aquí, mientras yo voy a orar.
Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane. Jesus said to them, “Sit here while I pray.”
They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.”
They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, ‘Sit here while I pray.’
They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, “Sit here while I go and pray.”
ak
Yesu ne Petro kɔtenaa ɔkorow no mu no, mframa no gyaee bɔ.
Arabic
وَوَصَلُوا إِلَى بُسْتَانٍ اسْمُهُ جَثْسَيْمَانِي، فَقَالَ لِتَلامِيذِهِ: «اجْلِسُوا هُنَا حَتَّى أُصَلِّيَ».
Cebuano
Unya nangadto sila sa dapit nga ginganlag Getsemane. Sa pag-abot nila didto, miingon si Jesus sa iyang mga tinun-an, “Panglingkod kamo dinhi samtang mag-ampo ako.”
Czech
Přišli do olivového sadu, zvaného Getsemane. „Počkejte tady na mne, než se pomodlím,“ požádal Ježíš učedníky.
Danish
De kom nu til et sted, der hedder Getsemane. „Sæt jer her, mens jeg går hen og beder,” sagde Jesus.
German
Dann ging Jesus mit seinen Jüngern in einen Garten, der am Ölberg liegt und Gethsemane heißt. Dort bat er sie: »Setzt euch hier hin und wartet auf mich, bis ich gebetet habe!«
Spanish
Fueron a un lugar llamado Getsemaní, y Jesús dijo a sus discípulos: «Sentaos aquí mientras yo oro».
Fueron a un lugar llamado Getsemaní, y Jesús les dijo a sus discípulos: «Siéntense aquí mientras yo oro».
French
Ils arrivèrent en un lieu appelé Gethsémané. Jésus dit à ses disciples : Asseyez-vous ici pendant que je vais prier.
Hebrew
הם הגיעו לחורשת עצי-זית הנקראת 'גת-שמני', וישוע אמר לתלמידיו: "חכו לי כאן עד שאחזור. אני הולך להתפלל."
Hiligaynon
Dayon nagkadto sila sa lugar nga ginatawag Getsemane. Pag-abot nila didto, nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Magpungko kamo diri samtang nagapangamuyo ako.”
Croatian
Dođu tako u maslinik nazvan Getsemani, a Isus reče učenicima: 'Sjednite tu dok se ja pomolim!'
Italian
Erano giunti intanto ad un orto di ulivi, chiamato lʼOrto di Getsemani. Gesù ordinò ai suoi discepoli: «Sedete qui, mentre vado a pregare».
Japanese
さて一同は、オリーブの木の茂っている、ゲツセマネと呼ばれる園にやって来ました。「わたしが向こうで祈っている間、ここに座っていなさい。」
Korean
그들이 겟세마네라는 곳에 이르렀을 때 예수님은 제자들에게 “내가 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있거라” 하시고
nb
De kom nå til det stedet som ble kalt Getsemane. Der sa Jesus til disiplene: ”Sett dere her mens jeg går bort og ber”.
nl
Zij kwamen bij Gethsemané, een tuin op de helling van de Olijfberg. ‘Ga hier zitten,’ zei Jezus tegen zijn leerlingen. ‘Ik ga iets verderop bidden.’
Polish
Wszyscy razem udali się do ogrodu zwanego Getsemane. Jezus rzekł wtedy:—Usiądźcie tutaj, a ja pójdę się modlić.
Portuguese
Então foram para um lugar chamado Getsêmani, e Jesus disse aos seus discípulos: “Sentem-se aqui enquanto vou orar”.
Entretanto, chegaram ao lugar chamado Getsemane, onde disse aos discípulos: “Sentem-se aqui enquanto vou orar.”
qu
Chai q'uipami, Getsemaní huertaman chayamurcacuna. Chaipimi Jesusca, Paipaj yachacujcunataca: «Diosta Ñuca mañangacama, caillapi tiyacuichij» nircami.
Romanian
Apoi au venit într-un loc numit Ghetsimani şi Isus le-a zis ucenicilor Săi: „Staţi jos aici, în timp ce Eu mă rog!“
Russian
Они пришли на место, называемое Гефсимания, и Иса сказал Своим ученикам:– Посидите здесь, пока Я буду молиться.
Они пришли на место, называемое Гефсимания, и Иса сказал Своим ученикам:– Посидите здесь, пока Я буду молиться.
Они пришли на место, называемое Гефсимания, и Исо сказал Своим ученикам:– Посидите здесь, пока Я буду молиться.
Они пришли на место, называемое Гефсимания, и Иисус сказал Своим ученикам:– Посидите здесь, пока Я буду молиться.
Slovak
Prišli do olivového sadu zvaného Getsemanská záhrada. Tu povedal Ježiš učeníkom: Počkajte na mňa, kým sa pomodlím."
Swedish
De kom så till ett ställe som kallas Getsemane, och där sa Jesus till sina lärjungar: ”Sätt er här medan jag ber”,
Swahili
Wakafika mahali paitwapo Gethsemane, Yesu akawaambia wanafunzi wake, “Kaeni hapa wakati mimi naomba.”
Thai
พวกเขามายังที่แห่งหนึ่งเรียกว่าเกทเสมนี พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า “จงนั่งอยู่ที่นี่ขณะที่เราไปอธิษฐาน”
zh-Hans
他们到了客西马尼园,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我要去祷告。”
他 们 来 到 一 个 地 方 , 名 叫 客 西 马 尼 。 耶 稣 对 门 徒 说 : 你 们 坐 在 这 里 , 等 我 祷 告 。
zh-Hant
他們到了客西馬尼園,耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,我要去禱告。」