Mark 12:36
Compared across 40 translations
English
David himself said [when inspired] by the Holy Spirit,‘The Lord (the Father) said to my Lord (the Son, the Messiah),“Sit at My right hand,Until I put Your enemies under Your feet.”’
For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
David himself said [s]in the Holy Spirit,‘The Lord said to my Lord,“Sit at My right hand,Until I put Your enemies beneath Your feet.”’
Porque el propio David, inspirado por el Espíritu Santo, escribió: “Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi derecha, hasta que yo ponga a tus enemigos debajo de tus pies”.
The Holy Spirit spoke through David himself. David said,“ ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right handuntil I put your enemies under your control.” ’ (Psalm 110:1)
David himself, speaking by the Holy Spirit, declared:“‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right handuntil I put your enemies under your feet.”’[h]
David himself, speaking by the Holy Spirit, declared:‘“The Lord said to my Lord: ‘Sit at my right handuntil I put your enemies under your feet.’”[h]
For David himself, speaking under the inspiration of the Holy Spirit, said,‘The Lord said to my Lord,Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.’[i]
ak
Mereka makyerɛ mo se, atemmu da no, asɛnhunu biara a obi aka no, obebu ho akontaa.
Arabic
فَإِنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ!
Cebuano
Si David mismo miingon pinaagi sa Espiritu Santo:‘Miingon ang Ginoo sa akong agalon nga hari,Lingkod dinhi dapit sa akong tuohangtod mapailalom ko kanimo ang imong mga kaaway.’[f]
Czech
Vždyť sám David napsal, inspirován Duchem svatým:‚Bůh řekl mému Pánu: Seď po mé pravici,dokud ti tvé nepřátele nepoložím k nohám.‘
German
David selbst hat doch, geleitet vom Heiligen Geist, gesagt:›Gott, der Herr, sprach zu meinem Herrn: Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!‹[f]
Spanish
David mismo, hablando por el Espíritu Santo, declaró:»“Dijo el Señor a mi Señor: ‘Siéntate a mi derecha,hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies’ ”.[g]
David mismo, hablando por el Espíritu Santo, declaró:»“Dijo el Señor a mi Señor: ‘Siéntate a mi derecha,hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies’ ”.[g]
French
David lui-même, inspiré par le Saint-Esprit, a déclaré :Le Seigneur a dit à mon Seigneur :Viens siéger à ma droite[l]jusqu’à ce que j’aie mis |tes ennemis |à terre sous tes pieds[m].
Hebrew
הרי דוד אמר בעצמו בהשראת רוח הקודש[c]: 'נאם ה' לאדני, שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך.'
Hiligaynon
Si David mismo nga gintuytuyan sang Espiritu Santo nagsiling,‘Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo,Pungko diri sa akon tuohasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.’[h]
Croatian
Pa s
Italian
Davide stesso guidato dallo Spirito Santo ha detto: “Dio disse al mio Signore: ‘Siedi alla mia destra, finché non abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello per i tuoi piedi’ ”.
Japanese
ダビデ自身が、といっても、ほんとうは聖霊がダビデを通して語られたのですが、こう言っているではありませんか。『神が私の主に言われた。「わたしがあなたの敵をあなたの足台とするまで、わたしの右に座っていなさい。」』(詩篇110・1)
Korean
다윗이 성령님의 감동을 받아 [j]‘하나님이 나의 주님에게 말씀하셨다: 내가 네 원수들을 네 발 앞에 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있거라’ 하였다.
nb
David har jo selv sagt under inspirasjon av Guds Hellige Ånd: ’Gud sa til min Herre:Kom og sett deg på min høyre side for å regjere, til jeg har lagt dine fiender under føttene dine.’[r]
nl
David heeft immers zelf gezegd: “God zei tegen mijn Here: Kom naast Mij zitten, aan mijn rechterhand, totdat Ik uw vijanden aan U onderworpen heb.” De Heilige Geest gaf hem dit in.
Polish
Przecież sam Dawid, a przez jego usta Duch Święty, powiedział:„Bóg rzekł do mojego Pana: Zasiądź po mojej prawej stronie,dopóki nie rzucę Ci pod nogi Twoich nieprzyjaciół”.
Portuguese
O próprio Davi, falando pelo Espírito Santo, disse:“‘O Senhor disse ao meu Senhor:Senta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigosdebaixo de teus pés’[h].
Pois o próprio David, inspirado pelo Espírito Santo que falava através dele, disse:‘Disse o Senhor ao meu Senhor:“Senta-te à minha direita,até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.” ’[e]
qu
Riquichij, jucha illaj Espíritu yuyaita cujpimi, Davidca:“Mandaj Diosca, Ñucata Mandajtaca:‘Canta p'iñajcunata, Cambaj chaqui sarunapi Ñuca churangacama,Ñuca alli ladopi tiyarilla’ ninmi” nishca.
Romanian
David însuşi, în Duhul Sfânt, spune:„Domnul I-a zis Domnului meu:[o] «Şezi la dreapta Mea,până-Ţi voi pune duşmanii sub picioare!»“[p]
Russian
Ведь сам Давуд сказал под водительством Святого Духа:«Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим»[k].
Ведь сам Давуд сказал под водительством Святого Духа:«Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим»[k].
Ведь сам Довуд сказал под водительством Святого Духа:«Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим»[k].
Ведь сам Давид сказал, вдохновляемый Святым Духом:«Сказал Господь Господу моему:Сядь по правую руку от Меня,пока Я не повергну врагов Твоихк ногам Твоим»12:36 Пс. 109:1..
Slovak
Veď sám Dávid, inšpirovaný Duchom Svätým, napísal: Boh povedal môjmu Pánovi: Seď na čestnom mieste vedľa mňa, kým ti všetkých nepriateľov nepoložím pod nohy.
Swedish
David har ju själv sagt, ledd av Anden: ’Herren sa till min Herre: Sätt dig på min högra sida tills jag har lagt dina fiender under dina fötter.’[i]
Swahili
Kwa maana Daudi akiongozwa na Roho Mtakatifu alisema, ‘Bwana alimwambia Bwana wangu: keti mkono wangu wa kulia mpaka niwashi nde na kuwafedhehesha maadui zako chini ya miguu yako.’
Thai
ดาวิดเองเมื่อกล่าวโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็ประกาศว่า“ ‘พระเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า“จงนั่งที่ขวามือของเราจนกว่าเราจะสยบศัตรูของเจ้าไว้ใต้เท้าของเจ้า” ’[h]
zh-Hans
大卫自己曾经受圣灵的感动,说,“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌伏在你脚下。’
大 卫 被 圣 灵 感 动 , 说 : 主 对 我 主 说 , 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。
zh-Hant
大衛自己曾經受聖靈的感動,說,『主對我主說,你坐在我的右邊,等我使你的仇敵伏在你腳下。』