Mark 12 : 31

Mark 12:31

Compared across 41 translations

English
This is the second: ‘You shall [unselfishly] [h]love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
The second is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”
Pero hay un segundo que le es semejante: “Amarás a tu prójimo como te amas a ti mismo”. No hay ningún mandamiento superior a estos.
And here is the second one. ‘Love your neighbor as you love yourself.’ (Leviticus 19:18) There is no commandment more important than these.”
The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’[g] There is no commandment greater than these.”
The second is this: “Love your neighbour as yourself.”[g] There is no commandment greater than these.’
The second is equally important: ‘Love your neighbor as yourself.’[h] No other commandment is greater than these.”
ak
“Mereka akyerɛ mo se, wɔde bɔne ne abususɛm nyinaa bɛkyɛ nnipa, nanso nea ɔbɛka abususɛm atia Honhom Kronkron no de, wɔremfa nkyɛ no.
Arabic
وَهُنَاكَ ثَانِيَةٌ مِثْلُهَا، وَهِيَ أَنْ تُحِبَّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ. فَمَا مِنْ وَصِيَّةٍ أُخْرَى أَعْظَمُ مِنْ هَاتَيْنِ».
Cebuano
Ang ikaduha nga labing mahinungdanon nga sugo mao kini: ‘Higugmaa ang imong isigka-tawo sama sa imong paghigugma sa imong kaugalingon.’[e] Wala nay sugo nga labaw pa niining duha.”
Czech
A to druhé: Miluj druhého člověka tak, jako miluješ sebe. Nejsou důležitější přikázání než tato.“
Danish
Et andet bud lyder således:‚Du skal elske din næste som dig selv.’[e]Det er de to vigtigste bud.”
German
Ebenso wichtig ist das andere Gebot: ›Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst.‹[e] Kein anderes Gebot ist wichtiger als diese beiden.«
Spanish
El segundo es: “Ama a tu prójimo como a ti mismo”.[f] No hay otro mandamiento más importante que estos.
El segundo es: “Ama a tu prójimo como a ti mismo”.[f] No hay otro mandamiento más importante que estos.
French
Et voici celui qui vient en second rang : Tu aimeras ton prochain comme toi-même[f]. Il n’y a pas de commandement plus important que ceux-là.
Hebrew
המצווה השנייה היא: 'ואהבת לרעך כמוך.' מצוות אלה הן החשובות ביותר!"
Hiligaynon
Ang madason nga labing importante nga sugo amo ini: ‘Higugmaon mo ang imo isigkatawo pareho sang paghigugma mo sa imo kaugalingon.’[f] Wala na sing sugo nga labaw pa sa sining duha.”
Croatian
Druga glasi: "Ljubi svojega bližnjega kao samoga sebe!'[d]Nema zapovijedi koja bi bila veća od tih dviju.'
Italian
Il secondo è: “Devi amare gli altri quanto te stesso”. Non ci sono comandamenti più importanti di questi due».
Japanese
第二は、『自分を愛するように、あなたの隣人を愛しなさい』(レビ19・18)という戒めです。これ以上に重要な戒めはありません。」
Korean
그리고 둘째로 중요한 것은 [g]‘네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라’ 는 계명이다. 이 두 계명보다 더 큰 계명은 없다.”
nb
Det nest viktigste budet er: ’Du skal elske dine medmennesker som deg selv!’[m] Ikke noe bud er viktigere enn disse to.”
nl
En het gebod dat daarna komt, is dit: “Heb uw naaste net zo lief als uzelf.” Belangrijker geboden dan deze twee zijn er niet.’
Polish
I drugie, które brzmi: „Kochaj innych tak, jak kochasz samego siebie”. Te dwa przykazania są najważniejsze ze wszystkich.
Portuguese
O segundo é este: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’[g]. Não existe mandamento maior do que estes”.
O segundo é: ‘Ama o teu próximo como a ti mesmo.’[d] Não há mandamentos maiores do que estes.”
qu
Cai mandashcapaj cati cajpish, caiman rijchajllatajmi. Chaipish: “Can quiquinta c'uyarij shinallataj shujtajcunatapish c'uyangui” ninmi. Cai ishqui mandashcacunamanta yallica, mana tiyanchu– nircami.
Romanian
Iar a doua este următoarea: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“[n] Nu există altă poruncă mai mare decât acestea.
Russian
Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя»[j]. Нет повелений важнее этих двух.
Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя»[j]. Нет повелений важнее этих двух.
Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя»[j]. Нет повелений важнее этих двух.
Вторая заповедь: «Люби ближнего твоего, как самого себя»12:31 Лев. 19:18.. Нет заповедей важнее этих двух.
Slovak
A druhé prikázanie je: Miluj iných ľudí tak, ako miluješ seba! Niet dôležitejších prikázaní, ako sú tieto."
Swedish
Det näst viktigaste budet är: ’Du ska älska din medmänniska som dig själv.’[h] Inget bud är viktigare än dessa.”
Swahili
Na sheria ya pili kwa ukuu ndio hii: ‘Mpende jirani yako kama nafsi yako.’ Hakuna amri nyingine iliyo kuu kuliko hizi.”
Thai
ส่วนข้อที่สองคือ ‘จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง’[f] ไม่มีบทบัญญัติใดใหญ่กว่าสองข้อนี้”
zh-Hans
其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
其 次 就 是 说 : 要 爱 人 如 己 。 再 没 有 比 这 两 条 诫 命 更 大 的 了 。
zh-Hant
其次就是『要愛鄰如己』。再也沒有任何誡命比這兩條更重要了。」