Mark 12:32
Compared across 41 translations
English
The scribe said to Him, “Admirably answered, Teacher; You truthfully stated that He is One, and there is no other but Him;
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
The scribe said to Him, “Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him;
El escriba le dijo: —Maestro, tienes razón. Es cierto lo que dices: Dios es único, y no hay otro fuera de él.
“You have spoken well, teacher,” the man replied. “You are right in saying that God is one. There is no other God but him.
“Well said, teacher,” the man replied. “You are right in saying that God is one and there is no other but him.
‘Well said, teacher,’ the man replied. ‘You are right in saying that God is one and there is no other but him.
The teacher of religious law replied, “Well said, Teacher. You have spoken the truth by saying that there is only one God and no other.
ak
Nea ɔbɛkasa atia Onipa Ba no, wɔde bɛkyɛ no. Nanso, nea ɔbɛkasa atia Honhom Kronkron no de, wɔremfa nkyɛ no da biara da. Dua ne n’aba
Arabic
فَقَالَ لَهُ الْكَاتِبُ: «صَحِيحٌ، يَا مُعَلِّمُ! حَسَبَ الْحَقِّ تَكَلَّمْتَ. فَإِنَّ اللهَ وَاحِدٌ وَلَيْسَ آخَرُ سِوَاهُ.
Cebuano
Miingon ang magtutudlo sa Kasugoan kaniya, “Husto ka Magtutudlo! Tinuod ang imong gi-ingon nga may usa lang ka Dios ug wala nay lain.
Czech
„Mistře, tys dobře vystihl to podstatné,“ musel uznat tazatel. „Bůh je jen jeden a kromě něho není jiného.
Danish
„Ja, Mester,” svarede den skriftlærde. „Det er rigtigt, når du siger, at Herren alene er Gud, og der er ingen anden Gud.
German
Darauf meinte der Schriftgelehrte: »Richtig, Lehrer. Das ist wahr: Es gibt nur einen Gott und keinen anderen außer ihm.
Spanish
―Bien dicho, Maestro —respondió el hombre—. Tienes razón al decir que Dios es uno solo y que no hay otro fuera de él.
—Bien dicho, Maestro —respondió el hombre—. Tienes razón al decir que Dios es uno solo y que no hay otro fuera de él.
French
– C’est bien, Maître, lui dit le spécialiste de la Loi, tu as dit vrai : il n’y a qu’un seul Dieu[g], il n’y en a pas d’autre que lui[h] :
Hebrew
השואל המשיך: "רבי, אתה צודק. באמת יש רק אלוהים אחד ואין אחר מלבדו.
Hiligaynon
Nagsiling ang manunudlo sang Kasuguan sa iya, “Husto ka manunudlo! Matuod ang imo ginasiling nga may isa lang ka Dios kag wala na sing iban pa.
Croatian
Pismoznanac odgovori: 'Učitelju, pravo si rekao da je Bog jedini i da nema drugih osim njega.
Italian
Il teologo rispose: «Maestro, hai detto proprio il vero: cʼè soltanto un Dio e nessun altro!
Japanese
「先生。あなたは今、神様はおひとりで、ほかに神はいないとおっしゃいましたが、まさにそのとおりです。
Korean
그러자 그 율법학자는 “선생님, 옳습니다. 하나님은 한 분이시며 그 외에 다른 신은 없다는 말씀이 맞습니다.
nb
Den skriftlærde svarte: ”Mester, du har rett. Det er sant at det bare finnes en Gud og ingen annen.
nl
De bijbelgeleerde zei: ‘Ja, Meester, het is waar wat U zegt. Er is maar één God. Er is geen God behalve Hij.
Polish
—Masz rację—powiedział rozmówca. —Jest tylko jeden Bóg i nie ma innego.
Portuguese
“Muito bem, mestre”, disse o homem. “Estás certo ao dizeres que Deus é único e que não existe outro além dele.
O especialista na Lei respondeu-lhe: “Falaste com verdade, Senhor, ao dizeres que só há um Deus e não existe outro.
qu
Chashna nijpimi, Mandashcata yachachijca cashna nirca:–Allimi Yachachij, can nishcaca chashnatajmi: “Diosca Shujllami, Pai shina shujtajca mana tiyanchu.”
Romanian
Cărturarul I-a zis:– Bine, Învăţătorule! Este adevărat ceea ce ai spus, şi anume că El este Unul singur, că nu este altul în afară de El
Russian
Учитель Таурата сказал:– Прекрасно, Учитель. Ты прав, говоря, что Всевышний один, и нет другого Бога, кроме Него.
Учитель Таурата сказал:– Прекрасно, Учитель. Ты прав, говоря, что Аллах один, и нет другого Бога, кроме Него.
Учитель Таврота сказал:– Прекрасно, Учитель. Ты прав, говоря, что Всевышний один, и нет другого Бога, кроме Него.
Учитель Закона сказал:– Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого Бога, кроме Него.
Slovak
Správne si to povedal," súhlasil učiteľ Zákona. Je len jeden Boh a okrem neho iného niet.
Swedish
Den skriftlärda svarade: ”Mästare, du har rätt. Det är sant att Gud är en, och det finns ingen annan.
Swahili
Yule mwalimu wa sheria akamwambia Yesu, “Mwalimu, ume jibu vyema. Ulivyosema ni kweli kabisa, Mungu ni mmoja wala hakuna mwingine ila yeye.
Thai
คนนั้นทูลว่า “ท่านอาจารย์ตอบได้ดี ถูกอย่างที่ท่านกล่าวคือ พระเจ้าทรงเป็นหนึ่งและไม่มีใครอื่นนอกจากพระองค์
zh-Hans
那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。
那 文 士 对 耶 稣 说 : 夫 子 说 , 神 是 一 位 , 实 在 不 错 ; 除 了 他 以 外 , 再 没 有 别 的 神 ;
zh-Hant
那位律法教師說:「老師,你說得對,上帝只有一位,除祂以外,別無他神。