Mark 12:24
Compared across 41 translations
English
Jesus said to them, “Is this not why you are wrong, because you know neither the Scriptures [that teach the resurrection] nor the power of God [who is able to raise the dead]?
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
Jesus said to them, “Is this not the reason you are mistaken, that you do not [n]understand the Scriptures or the power of God?
Jesús les respondió: —Lo que a vosotros os pasa es que os equivocáis, porque no conocéis debidamente las Escrituras ni el poder de Dios.
Jesus replied, “You are mistaken because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
Jesus replied, “Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
Jesus replied, ‘Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
ak
Nanso Farisifo no tee anwonwade a Yesu yɛe no, wɔkae se, “Ɔnam ahonhommɔne nyinaa panyin, ɔbonsam, Beelsebul no so na etu ahonhommɔne.”
Arabic
فَرَدَّ عَلَيْهِمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «أَلَسْتُمْ فِي ضَلالٍ لأَنَّكُمْ لَا تَفْهَمُونَ الْكِتَابَ وَلا قُدْرَةَ اللهِ؟
Cebuano
Miingon si Jesus kanila, “Sayop gayod kamo, kay wala kamo makasabot sa Kasulatan ug sa gahom sa Dios.
Czech
Ježíš odpověděl: „Vaše chyba je v tom, že neznáte Bibli a nevěříte v Boží moc. Manželství je záležitostí pozemského života.
Danish
Jesus svarede: „I tager fejl, fordi I hverken forstår Skriftens ord eller Guds kraft.
German
Jesus antwortete: »Liegt euer Irrtum nicht darin, dass ihr weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes kennt?
Spanish
―¿Acaso no andáis desencaminados? —les replicó Jesús—. ¡Es que desconocéis las Escrituras y el poder de Dios!
—¿Acaso no andan ustedes equivocados? —les replicó Jesús—. ¡Es que desconocen las Escrituras y el poder de Dios!
French
Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
Hebrew
השיב להם ישוע: "הבעיה אתכם היא שאינכם יודעים מה כתוב בכתבי-הקודש, ואינכם מכירים את כוחו של אלוהים וגבורתו.
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa ila, “Sala gid kamo, tungod nga wala kamo nakaintiendi sang Kasulatan kag sang gahom sang Dios.
Croatian
Isus im odgovori: 'Niste li vi u zabludi zato što ne poznajete ni Pisma ni sile Božje?
Italian
Gesù rispose: «Il guaio vostro è che non conoscete le Scritture, e neppure la potenza di Dio.
Japanese
イエスはお答えになりました。「聖書も神の力もわかっていないようですね。全く思い違いをしています。
Korean
그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희가 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있는 것이 아니냐?
nb
Jesus svarte: ”Dere forstår verken Skriften[h] eller Guds kraft. Det er derfor dere tar så skammelig feil.
nl
Jezus antwoordde: ‘Weet u wat uw probleem is? U kent noch de boeken van Mozes noch de kracht van God.
Polish
—Cała trudność polega na tym—odparł Jezus—że nie znacie Pisma ani mocy Bożej.
Portuguese
Jesus respondeu: “Vocês estão enganados!, pois não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
Jesus disse: “Não se deverá o vosso erro à vossa ignorância das Escrituras e do poder de Deus?
qu
Chashna nijpica, Jesusca cashnami nirca:–Cancunaca, Dios Quillcachishcapi ima nishcatapish, Taita Dios tucuita rurai tucushcatapish mana yachashpami pandaricunguichij.
Romanian
Isus le-a răspuns:– Oare nu vă rătăciţi voi tocmai pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile şi nici puterea lui Dumnezeu?
Russian
Иса ответил им:– Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
Иса ответил им:– Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха?
Исо ответил им:– Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
Иисус ответил им:– Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей?
Slovak
Ježiš odpovedal: Vaša chyba je v tom, že nepoznáte Písmo a neveríte v Božiu moc.
Swedish
Jesus svarade: ”Är det inte därför ni tar så fel eftersom ni förstår varken Skriften eller Guds kraft?
Swahili
Yesu akawajibu, “Mmekosea kabisa kwa maana hamfahamu Maandiko wala uweza wa Mungu.”
Thai
พระเยซูทรงตอบว่า “ท่านผิดแล้ว ที่เป็นเช่นนี้ก็เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์และไม่รู้จักฤทธิ์เดชของพระเจ้าไม่ใช่หรือ?
zh-Hans
耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
耶 稣 说 : 你 们 所 以 错 了 , 岂 不 是 因 为 不 明 白 圣 经 , 不 晓 得 神 的 大 能 麽 ?
zh-Hant
耶穌說:「你們弄錯了,因為你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。