Mark 12:25
Compared across 41 translations
English
For when they rise from the dead, they do not marry nor are they given in marriage, but are like angels in heaven.
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
Pues cuando esos siete hermanos y la mujer resuciten de los muertos, ni ellos se casarán ni ella será dada en casamiento, sino que serán como los ángeles del cielo.
When the dead rise, they won’t get married. And their parents won’t give them to be married. They will be like the angels in heaven.
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.
ak
Yesu huu wɔn adwene maa wɔn mmuae se, “Ahemman biara a edi mpaapaemu no dan amamfo. Saa ara nso na kurow anaa ofi biara a edi mpaapaemu no ntumi nnyina.
Arabic
فَعِنْدَمَا يَقُومُ النَّاسُ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، لَا يَتَزَوَّجُونَ وَلا يُزَوَّجُونَ، بَلْ يَكُونُونَ كَالْمَلائِكَةِ الَّذِينَ فِي السَّمَاوَاتِ.
Cebuano
Kay kon mabanhaw na ang mga patay, dili na sila magminyoay, tungod kay sama na sila sa mga anghel sa langit.
Czech
Až lidé vstanou z mrtvých, nebudou už mezi nimi tělesné svazky. Přetrvají jen svazky ducha. 26-27 A o vzkříšení samotném vůbec nepochybujte. Cožpak jste nečetli o Mojžíšovi a hořícím keři? Jak se tam Bůh tehdy představil? ‚Já jsem Bůh Abrahámův, Bůh Izákův, Bůh Jákobův.‘ Když o lidech zesnulých před mnoha staletími říká: ‚já JSEM jejich Bůh,‘ pak je jasné, že pro něj nikdy nepřestali existovat. Vidíte, jak jste vedle.“ Židé se ptají Ježíše na největší přikázání
Danish
Når mennesker genopstår fra de døde, vil de ikke længere gifte sig. På det område bliver de ligesom englene i Himlen.
German
Wenn die Toten auferstehen, werden sie nicht mehr wie hier auf der Erde heiraten. Es wird ganz anders sein: Sie sind dann wie die Engel Gottes im Himmel.
Spanish
Cuando resuciten los muertos, no se casarán ni serán dados en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Cuando resuciten los muertos, no se casarán ni serán dados en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
French
En effet, une fois ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus ; ils vivront comme les anges qui sont dans le ciel.
Hebrew
כאשר שבעת האחים והאישה יקומו לתחייה הם לא יהיו נשואים – הם יהיו דומים למלאכים.
Hiligaynon
Kay kon mabanhaw na ang mga patay, indi na sila mag-asawahay, tungod nga pareho na sila sang mga anghel sa langit.
Croatian
Jer kad ljudi uskrsnu od mrtvih, neće se ženiti ni udavati, već će biti poput anđela na nebu.
Italian
Perché quando i morti risorgeranno, non si sposeranno più, ma saranno come gli angeli.
Japanese
復活の時には、結婚などはないのです。みんなが天の使いのようになるのですから。
Korean
사람이 죽었다가 다시 살아날 때는 장가도 시집도 안 가며 하늘의 천사들과 같이 된다.
nb
Når de døde står opp igjen, kommer de ikke til å gifte seg, men de blir som englene i himmelen.
nl
Want als de mensen uit de dood opstaan, is er geen sprake meer van trouwen. Dan zijn zij als engelen in de hemel.
Polish
Po zmartwychwstaniu więzy małżeńskie nie będą obowiązywać ani tych siedmiu braci, ani kobiety, bo wszyscy pod tym względem będą podobni do aniołów.
Portuguese
Quando os mortos ressuscitam, não se casam nem são dados em casamento, mas são como os anjos nos céus.
Porque quando os mortos ressuscitarem não se casarão, antes serão como os anjos do céu.
qu
Huañushcacunapaj chaupimanta causarimui punllapica, mana caźarangacunachu, mana caźarachingacunachu. Paicunaca, jahua pacha angelcuna shinami canga.
Romanian
Căci atunci când se vor scula din morţi, nici nu se vor mai însura, nici nu se vor mai mărita, ci vor fi ca îngerii din ceruri.
Russian
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Slovak
Manželstvo patrí k pozemskému životu. Keď ľudia vstanú z mŕtvych, nebudú sa ženiť a vydávať, ale budú žiť ako anjeli.
Swedish
När de döda uppstår ska de inte gifta sig eller bli bortgifta, utan vara som änglarna i himlen.
Swahili
Wafu watakapofufuka, hawataoa wala kuolewa; watakuwa kama malaika wa mbinguni .
Thai
เมื่อเป็นขึ้นจากตายนั้นจะไม่มีการแต่งงานหรือยกให้เป็นสามีภรรยากันอีก แต่จะเป็นเหมือนทูตสวรรค์
zh-Hant
死人復活之後,將不娶也不嫁,就像天上的天使一樣。