Mark 12 : 22

Mark 12:22

Compared across 38 translations

English
and so all seven [married her and died, and] left no children. Last of all the woman died also.
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
and so [k]all seven left no children. Last of all the woman died also.
y así, los siete se casaron con ella, pero todos murieron sin descendencia; y la última en morir fue la mujer.
In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.
In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.
In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.
This continued with all seven of them, and still there were no children. Last of all, the woman also died.
ak
Afei wɔde obi a ɔyɛ mumu, yɛ onifuraefo, na honhommɔne nso wɔ ne so, brɛɛ Yesu sɛ ɔnsa no yare. Yesu saa no yare ma ɔkasae, san huu ade.
Arabic
وَهكَذَا اتَّخَذَهَا السَّبْعَةُ دُونَ أَنْ يُخَلِّفُوا نَسْلاً. وَمِنْ بَعْدِهِمْ جَمِيعاً، مَاتَتِ الْمَرْأَةُ أَيْضاً.
Cebuano
hangtod sa ikapito nga namatay usab nga wala gayod makapaanak. Sa kataposan ang babaye namatay usab.
Czech
Nakonec zemřela i ta žena.
Danish
Sådan blev det ved, indtil alle de syv brødre var døde. Til sidst døde også enken.
German
So ging es weiter, bis die Frau mit allen sieben verheiratet gewesen war, ohne dass sie Kinder bekommen hätte. Schließlich starb auch die Frau.
Spanish
En fin, ninguno de los siete dejó descendencia. Por último, murió también la mujer.
En fin, ninguno de los siete dejó descendencia. Por último, murió también la mujer.
French
Et ainsi de suite. Bref, les sept sont morts sans laisser de descendance. La femme est restée la dernière, puis elle est morte.
Hebrew
בקיצור, כל שבעת האחים התחתנו עם האישה האחת, כולם מתו ולא השאירו אחריהם בן. לבסוף מתה גם האישה."
Hiligaynon
hasta sa ikapito. Nagkalamatay sila tanan nga wala gid nakapabata sa sadto nga babayi. Sang ulihi ang babayi napatay man.
Croatian
Tako nijedan od sedmorice iza sebe ne ostavi potomstva. Na posljetku umre i žena.
Korean
일곱이 모두 그렇게 자식 없이 죽고 맨 나중에 그 여자도 죽었습니다.
nl
Met de derde ging het net zo. Geen van de zeven broers kreeg kinderen bij de vrouw en zij stierven allemaal. Ten slotte stierf ook de vrouw.
Polish
Potem ożenił się z nią następny i kolejny—i wszyscy poumierali bezdzietnie. W końcu umarła także ta kobieta.
Portuguese
Nenhum dos sete deixou filhos. Finalmente, morreu também a mulher.
E assim por diante até que todos morreram sem que houvesse filhos; por fim, a mulher morreu também.
qu
Tucui canchis huauquindij huashan chai huarmihuan caźarashpaca, maijanpish huahuacunata mana charircachu. Chai q'uipaca, chai huarmipish huañurcami.
Romanian
Şi nici unul din cei şapte n-a lăsat vreun urmaş. Femeia a murit ultima dintre toţi.
Russian
Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина.
Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина.
Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина.
Никто из семерых не оставил после себя сына. После всех умерла и женщина.
Slovak
Tak to pokračovalo, až zomrel aj posledný. Napokon zomrela aj žena.
Swedish
och alla sju; inga lämnade efter sig några barn. Sedan dog också kvinnan.
Swahili
Kwa kifupi, ndugu wote saba walimwoa huyo mjane lakini wote hawakuzaa naye. Hatimaye yule mama naye akafariki.
Thai
จนมาถึงคนที่เจ็ด ทั้งหมดล้วนจากไปโดยไม่มีบุตร ท้ายที่สุดหญิงนั้นก็ตายด้วย
zh-Hans
七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。
那 七 个 人 都 没 有 留 下 孩 子 ; 末 了 , 那 妇 人 也 死 了 。
zh-Hant
七個人都沒有留下孩子。最後,那女人也死了。