Mark 11:6
Compared across 41 translations
English
They replied to them just as Jesus had directed, and they allowed them to go.
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission.
Ellos respondieron lo que Jesús les había indicado, y entonces los dejaron.
They answered as Jesus had told them to. So the people let them go.
They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it.
ak
Monsan nka nkyerɛ no bio se, ‘Nhyira ne wɔn a wogye me di.’ “
Arabic
فَأَجَابَاهُمْ كَمَا أَوْصَاهُمَا يَسُوعُ فَتَرَكُوهُمَا.
Cebuano
Ug gitubag nila ang mga tawo sumala sa giingon ni Jesus. Busa gipasagdan sila sa mga tawo.
Czech
Odpověděli tak, jak jim poradil Ježíš, a lidé je nechali zvíře odvést.
Danish
De svarede, som Jesus havde sagt, og så fik de lov at tage føllet.
German
Sie antworteten so, wie Jesus es ihnen gesagt hatte. Da ließ man sie gewähren.
Spanish
Ellos contestaron como Jesús les había dicho, y les dejaron desatarlo.
Ellos contestaron como Jesús les había dicho, y les dejaron desatarlo.
French
Ils répondirent comme Jésus le leur avait ordonné et on les laissa faire.
Hebrew
התלמידים השיבו שישוע ביקש מהם להביא לו את העיר, והאנשים לא התנגדו יותר.
Hiligaynon
Kag ginsabat nila ang mga tawo suno sa ginsiling ni Jesus. Gani ginpabay-an sila sang mga tawo.
Croatian
Oni im odgovore kako ih je Isus uputio te ih ljudi ostave na miru.
Italian
I discepoli allora risposero come aveva insegnato loro Gesù; e quelli li lasciarono fare.
Japanese
二人がイエスに教えられたとおりに答えると、その人たちは納得しました。
Korean
제자들이 예수님께서 일러 주신 대로 대답하자 그들이 허락하였다.
nb
Disiplene svarte som Jesus hadde sagt, og da fikk de ta det.
nl
‘Nee,’ zeiden de leerlingen, ‘maar de Here heeft het nodig. Wij brengen het gauw weer terug.’ Toen mochten zij het meenemen.
Polish
Odpowiedzieli, że Jezus im tak rozkazał, a wtedy ludzie ci już im nie przeszkadzali.
Portuguese
Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
Responderam conforme Jesus lhes tinha dito e os homens consentiram.
qu
Jesús nishca shinallataj huillajpica, apachun saquircallami.
Romanian
Ei le-au zis aşa cum le spusese Isus şi aceştia i-au lăsat să plece.
Russian
Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили.
Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили.
Ученики ответили, как велел Исо, и люди их отпустили.
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
Slovak
Odpovedali tak, ako im poradil Ježiš, a ľudia im dovolili zviera odviesť.
Swedish
Men de svarade som Jesus hade sagt, och då lät man dem gå.
Swahili
Wakawajibu kama Yesu alivyokuwa amewaagiza, na wale watu wakawaruhusu.
Thai
เขาก็ตอบตามที่พระเยซูทรงสั่งไว้ พวกนั้นจึงยอมให้มา
zh-Hant
門徒依照耶穌的吩咐回答,那些人就讓他們牽走了。