Mark 11 : 5

Mark 11:5

Compared across 37 translations

English
Some of the people who were standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
Some of the bystanders were saying to them, “What are you doing, untying the colt?”
Unos que estaban allí les preguntaron: —¿Qué estáis haciendo? ¿Por qué desatáis el burrito?
Some people standing there asked, “What are you doing? Why are you untying that colt?”
some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?”
some people standing there asked, ‘What are you doing, untying that colt?’
As they were untying it, some bystanders demanded, “What are you doing, untying that colt?”
ak
‘Mema anifuraefo hu ade, mmubuafo nantew, akwatafo ho fi, asotifo te asɛm, na awufo nso nyan. Afei monka nkyerɛ no se, meka asɛmpa no kyerɛ ahiafo.
Arabic
فَقَالَ لَهُمَا بَعْضُ الْوَاقِفِينَ هُنَاكَ: «مَاذَا تَفْعَلانِ؟ لِمَاذَا تَحُلّانِ رِبَاطَ الْجَحْشِ؟»
Cebuano
may mga nagatindog didto nga nangutana kanila, “Hoy, unsa nang inyong gibuhat? Nganong gibadbaran ninyo ang asno?”
Czech
Když ho odvazovali, někteří z kolemjdoucích se ptali, proč to dělají.
Danish
råbte nogle folk i nærheden: „Hvad er det, I gør? Hvad skal I med det føl?”
German
aber einige Leute, die dabeistanden, fragten: »Was macht ihr denn da? Warum bindet ihr den Esel los?«
Spanish
Entonces algunos de los que estaban allí les preguntaron: «¿Qué hacéis desatando el burrito?»
Entonces algunos de los que estaban allí les preguntaron: «¿Qué hacen desatando el burrito?»
French
Quelques personnes, qui se trouvaient là, leur dirent : Holà ! Qu’est-ce qui vous prend de détacher cet ânon ?
Hiligaynon
ginpamangkot sila sang mga tawo nga nagatilindog didto, “Hoy, ano ang inyo ginahimo dira? Ngaa ginahubaran ninyo ang asno?”
Croatian
Neki ih ljudi upitaju: 'Zašto ste odvezali magare?'
Korean
거기 섰던 사람들이 “무슨 일이오? 왜 나귀를 푸시오?” 하고 물었다.
nb
sa noen som sto der: ”Hva holder dere på med? Vil dere ta eselet?”
nl
‘Wat moet dat daar?’ riepen een paar mensen die het zagen. ‘Is dat veulen soms van u?’
Polish
stojący tam ludzie zapytali:—Czemu go zabieracie?
Portuguese
alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”
Algumas pessoas que ali se encontravam perguntaram: “Porque estão a soltar o jumentinho?”
qu
Chashna ruracujpimi, chaipi cajcunamanta shujca: «¿Imapajtaj burritotaca cacharicunguichij?» nishpa tapurca.
Romanian
Cei care stăteau acolo i-au întrebat: „Ce faceţi de dezlegaţi măgăruşul?“
Russian
и стоявшие там люди спросили:– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?
и стоявшие там люди спросили:– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?
и стоявшие там люди спросили:– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?
и стоявшие там люди спросили:– Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?
Slovak
Odviazali ho, ale niektorí ľudia, čo tam stáli, sa ich spýtali: Čo to robíte? Prečo odväzujete osla?"
Swedish
sa några som stod där: ”Vad gör ni? Tar ni åsnan?”
Thai
บางคนซึ่งยืนอยู่แถวนั้นถามขึ้นมาว่า “ทำอะไร? เจ้าแก้เชือกผูกลูกลานั้นทำไม?”
zh-Hans
旁边站着的几个人就问他们:“你们为什么要解开这头驴驹?”
在 那 里 站 着 的 人 , 有 几 个 说 : 你 们 解 驴 驹 作 甚 麽 ?
zh-Hant
旁邊站著的幾個人就問他們:「你們為什麼要解開這頭驢駒?」