Mark 11 : 21

Mark 11:21

Compared across 41 translations

English
And remembering, Peter said to Him, “Rabbi (Master), look! The fig tree which You cursed has withered!”
And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
Being reminded, Peter *said to Him, “Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered.”
Pedro, recordando lo ocurrido el día anterior, exclamó: —¡Mira, Maestro!, la higuera que maldijiste se ha secado.
Peter remembered. He said to Jesus, “Rabbi, look! The fig tree you put a curse on has dried up!”
Peter remembered and said to Jesus, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!”
Peter remembered and said to Jesus, ‘Rabbi, look! The fig-tree you cursed has withered!’
Peter remembered what Jesus had said to the tree on the previous day and exclaimed, “Look, Rabbi! The fig tree you cursed has withered and died!”
ak
“Korasin, due! Betsaida, due! Anwonwade a meyɛe wɔ mo mu no, sɛ meyɛɛ wɔ Tiro ne Sidon a, anka ɛhɔfo no de awerɛhow ne ahonu asakra wɔn adwene dedaw.
Arabic
فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ وَقَالَ لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، انْظُرْ! إِنَّ التِّينَةَ الَّتِي لَعَنْتَهَا قَدْ يَبِسَتْ!»
Cebuano
Nahinumdoman ni Pedro ang nahitabo. Busa miingon siya kang Jesus, “Magtutudlo, tan-awa ang kahoy nga igos nga imong gitunglo! Nalaya na!”
Czech
Petr si vzpomněl na včerejší příhodu.„Mistře, ten fíkovník, který jsi odsoudil, uschl!“
Danish
Peter huskede, hvad Jesus dagen forinden havde sagt til træet, og han udbrød: „Se, Mester! Det figentræ, du forbandede, er visnet!”
German
Petrus erinnerte sich und sagte: »Rabbi, sieh doch! Der Baum, den du verflucht hast, ist vertrocknet.«
Spanish
Pedro, acordándose, le dijo a Jesús:―¡Rabí, mira, se ha secado la higuera que maldijiste!
Pedro, acordándose, le dijo a Jesús:—¡Rabí, mira, se ha secado la higuera que maldijiste!
French
Pierre, se souvenant de ce qui s’était passé, dit à Jésus : Maître ! regarde le figuier que tu as maudit : il est devenu tout sec !
Hebrew
פטרוס נזכר במה שישוע עשה יום קודם ואמר: "ראה, רבי- העץ שקיללת התייבש לגמרי!"
Hiligaynon
Nadumduman ni Pedro ang natabo. Gani nagsiling siya kay Jesus, “Manunudlo, tan-awa ang kahoy nga higera nga imo ginpakamalaot! Nalaya na!”
Croatian
Petar se sjeti Isusovih riječi i uzvikne: 'Učitelju, pogledaj! Smokva koju si prokleo osušila se!'
Italian
Allora Pietro si ricordò delle parole che Gesù aveva detto allʼalbero il giorno prima ed esclamò: «Guarda, Maestro! Il fico che hai maledetto si è seccato!» 22-23 Allora Gesù rispose ai suoi discepoli: «Abbiate fede in Dio! Vi assicuro che, se avete fede, potrete dire a questo Monte degli Ulivi: “Àlzati e buttati in mare”, e lo farà. Tutto ciò che è necessario, è che voi crediate veramente e non abbiate dubbi.
Japanese
ペテロはすぐ、前の日にイエスがこの木に向かって言われたことばを思い出し、大声をあげました。「先生。ごらんください。昨日あなたがのろわれた木が枯れています!」 22-23 イエスは、弟子たちにお答えになりました。「よく言っておくが、あなたがたでも神を信じさえすれば、この山に『動いて、海に入れ』と言っても、そのとおりになります。大切なのは、信じて疑わないことです。
Korean
이때 베드로가 예수님의 말씀이 생각나서 “선생님, 저것 좀 보십시오. 어제 저주하신 무화과나무가 말라 버렸습니다” 하자
nb
Peter kom plutselig til å huske på det Jesus hadde sagt til treet dagen før, og han utbrøt: ”Mester, har du sett på maken? Fikentreet som du forbannet, har visnet!”
nl
Petrus dacht aan wat Jezus de vorige dag tegen de boom had gezegd. ‘Kijk eens, Meester,’ riep hij uit, ‘dit is de boom die U gisteren hebt vervloekt. Hij is helemaal dor!’
Polish
Wtedy Piotr, przypomniał sobie, co poprzedniego dnia Jezus powiedział do drzewa, i krzyknął:—Nauczycielu, patrz! Drzewo, które przekląłeś, uschło!
Portuguese
Pedro, lembrando-se, disse a Jesus: “Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou!”
Pedro, lembrando-se do que Jesus dissera àquela árvore na véspera, exclamou: “Olha, Mestre, a figueira que amaldiçoaste secou!”
qu
Chaita ricushpa yuyarishpami, Pedroca:–¡Yachachij, riquiari Can ama p'ucuchun nishca higo yuraca chaquirishcamari!– nircami.
Romanian
Petru şi-a amintit ce se întâmplase şi i-a zis:– Rabbi[j], iată că smochinul pe care l-ai blestemat s-a uscat!
Russian
Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал:– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал:– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
Петрус вспомнил, что произошло накануне, и сказал:– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
Петр вспомнил, что произошло накануне, и сказал:– Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
Slovak
Peter si spomenul, čo včera povedal Ježiš, a zvolal: Majstre, strom, ktorému si včera zlorečil, vyschol!"
Swedish
Då kom Petrus ihåg det och sa: ”Rabbi[f], har du sett? Fikonträdet som du förbannade har vissnat!”
Swahili
Petro alikumbuka, akamwambia Yesu, “Mwalimu, tazama! Ule mtini ulioulaani umeny auka!”
Thai
เปโตรนึกขึ้นได้จึงทูลพระเยซูว่า “รับบี ดูสิ! มะเดื่อที่ทรงสาบเหี่ยวเฉาไปแล้ว!”
zh-Hans
彼得想起昨天发生的事,就对耶稣说:“老师,你看!昨天你咒诅的无花果树已经枯了。”
彼 得 想 起 耶 稣 的 话 来 , 就 对 他 说 : 拉 比 , 请 看 ! 你 所 咒 诅 的 无 花 果 树 , 已 经 枯 乾 了 。
zh-Hant
彼得想起昨天發生的事,就對耶穌說:「老師,你看!昨天你咒詛的無花果樹已經枯了。」