Mark 10 : 7

Mark 10:7

Compared across 38 translations

English
For this reason a man shall leave his father and his mother [to establish a home with his wife],
For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
For this reason a man shall leave his father and mother[d],
y por esa razón, el hombre debe dejar a su padre y a su madre para unirse a su esposa;
‘That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.
‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[b]
“For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[b]
‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,[c]
ak
Monkɔka nkyerɛ wɔn se, ‘Onyankopɔn Ahenni no abɛn!’
Arabic
لِذَلِكَ يَتْرُكُ الرَّجُلُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ وَيَتَّحِدُ بِزَوْجَتِهِ،
Cebuano
‘Mao kana ang hinungdan nga biyaan sa lalaki ang iyang amahan ug inahan ug moipon sa iyang asawa,
Czech
Proto muž opustí své rodiče a připojí se ke své manželce;
Danish
Der står også skrevet: ‚Derfor skal en mand forlade sin far og mor og knytte sig til sin kone,
German
›Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau,
Spanish
“Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa,[c]
“Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa,[c]
French
C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme[c] ,
Hiligaynon
‘Amo ina ang rason nga bayaan sang lalaki ang iya amay kag iloy kag mag-upod sa iya asawa,
Croatian
'Čovjek će ostaviti oca i majku da bi se sjedinio sa svojom ženom, i njih će dvoje biti jedno tijelo.'[a]
Korean
그래서 사람이 자기 부모를 떠나
nb
Derfor skal mannen forlate foreldrene sine og holde seg til kona si.
nl
Daarom zal een man zijn vader en moeder verlaten, zich bij zijn vrouw voegen
Polish
Dlatego właśnie mężczyzna powinien opuścić rodziców
Portuguese
‘Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher[c],
Assim, ‘o homem deve deixar o seu pai e a sua mãe,
qu
Chaimanta “C'arica, yaya mamamanta ch'icanyashpa, paipaj huarmihuan tandanacushpa causachun.
Romanian
„De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama (şi se va uni cu soţia lui)[c],
Russian
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,
Slovak
Hneď na začiatku stvoril človeka ako nerozlučnú dvojicu, muža a ženu,
Swedish
därför lämnar en man sin far och mor och håller sig till sin hustru,
Swahili
Na kwa sababu hii mume atamwacha baba yake na mama yake na hao wawili, watakuwa mwili mmoja.’
Thai
‘เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันเป็นหนึ่งเดียวกับภรรยา[b]
zh-Hans
‘因此,人要离开父母,与妻子结合,
因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。
zh-Hant
『因此,人要離開父母,與妻子結合,