Mark 10 : 39

Mark 10:39

Compared across 41 translations

English
And they replied to Him, “We are able.” Jesus told them, “The cup that I drink you will drink, and you will be baptized with the baptism with which I am baptized.
And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
They said to Him, “We are able.” And Jesus said to them, “The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.
Dijeron: —¡Claro que podemos! Jesús les respondió: —Pues bien, escuchad, vosotros beberéis la copa amarga que yo voy a beber, y seréis bautizados con el bautismo de sufrimiento con que yo voy a ser bautizado;
“We can,” they answered.Jesus said to them, “You will drink the cup I drink. And you will go through the baptism I go through.
“We can,” they answered.Jesus said to them, “You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
‘We can,’ they answered.Jesus said to them, ‘You will drink the cup I drink and be baptised with the baptism I am baptised with,
“Oh yes,” they replied, “we are able!”Then Jesus told them, “You will indeed drink from my bitter cup and be baptized with my baptism of suffering.
ak
“Sɛ woma wo kra som wo bo a, wobɛhwere wo kra no, nanso sɛ wode wo kra no ma me a, wobegye no nkwa.
Arabic
فَقَالا لَهُ: «إِنَّنَا نَقْدِرُ!» فَأَجَابَهُمَا يَسُوعُ: «الْكَأْسَ الَّتِي سَأَشْرَبُهَا سَوْفَ تَشْرَبَانِ، وَالآلامَ الَّتِي سَأَغُوصُ فِيهَا سَوْفَ تَغُوصَانِ فِيهَا.
Cebuano
Mitubag sila, “Oo, mahimo namo.” Miingon si Jesus kanila, “Tinuod, maantos ug maagwanta ninyo ang mga kalisod nga akong paga-agian,
Czech
„Ale jistě,“ přisvědčili.„Dobře, budete pít z mého kalicha a budete pokřtěni stejným křtem.
Danish
„Ja, det kan vi.”„Godt, I skal få lov at tømme samme bæger og døbes med samme dåb som jeg,
German
»Ja, das können wir!«, antworteten sie. Darauf erwiderte ihnen Jesus: »Ihr werdet tatsächlich so wie ich leiden und euer Leben hingeben müssen.
Spanish
―Sí, podemos.―Beberéis de la copa que yo bebo —les respondió Jesús— y pasaréis por la prueba del bautismo con el que voy a ser probado,
—Sí, podemos.—Ustedes beberán de la copa que yo bebo —les respondió Jesús— y pasarán por la prueba del bautismo con el que voy a ser probado,
French
– Oui, lui répondirent-ils, nous le pouvons.Alors Jésus reprit : Vous boirez en effet la coupe que je vais boire, et vous subirez le baptême par lequel je vais passer,
Hebrew
"כן!" השיבו."אתם באמת תשתו מכוסי ותיטבלו בטבילתי," אמר ישוע.
Hiligaynon
Nagsabat sila, “Huo, masarangan namon.” Nagsiling si Jesus sa ila, “Masarangan ninyo gani,
Croatian
'Možemo!' odgovore mu. A Isus im reče: 'Da, pit ćete iz moje čaše i krstit ćete se mojim krštenjem,
Italian
Essi risposero: «Sì, ne siamo capaci!» Allora Gesù disse: «Certo, anche voi berrete il mio calice e sarete battezzati col mio battesimo,
Japanese
「できますとも!」と、自信をもって答える二人に、イエスは、「確かにあなたがたはわたしの杯を飲み、バプテスマを受けるでしょう。
Korean
“예, 할 수 있습니다.” “너희는 정말 내가 마시는 잔을 마시고 내가 받는 세례를 받을 것이다.
nb
”Ja”, svarte de. ”Det kan vi!”Da sa Jesus: ”Dere kommer nok til å gå gjennom de samme tingene som jeg, og lide akkurat som jeg,
nl
‘Ja,’ zeiden zij. ‘Jullie zullen inderdaad uit dezelfde beker drinken als Ik,’ zei Hij, ‘en dezelfde vreselijke dingen meemaken.
Polish
—Tak—opowiedzieli bracia.—Rzeczywiście, wypijecie ten „kielich” i przejdziecie ten chrzest—kontynuował Jezus—
Portuguese
“Podemos”, responderam eles.Jesus lhes disse: “Vocês beberão o cálice que estou bebendo e serão batizados com o batismo com que estou sendo batizado;
“Somos, sim!”, disseram.Jesus respondeu-lhes: “Beberão do meu cálice e serão batizados com o meu batismo,
qu
Chashna nijpi paicunaca:–Ari, rurashunllami– nishpa cutichijpi, Jesusca cashnami nirca:–Chaica chashnatajmi. Ñuca ubyanataca, cancunapish ubyagringuichijmi. Bautiźarinatapish, Ñuca bautiźarishcapi bautiźaringuichijmi.
Romanian
– Putem! au răspuns ei.Isus le-a zis:– Veţi bea paharul pe care-l voi bea Eu şi veţi fi botezaţi cu botezul cu care sunt botezat Eu,
Russian
– Можем, – ответили они.Тогда Иса сказал им:– Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и «погружение», которое Я прохожу, вы тоже пройдёте.
– Можем, – ответили они.Тогда Иса сказал им:– Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и «погружение», которое Я прохожу, вы тоже пройдёте.
– Можем, – ответили они.Тогда Исо сказал им:– Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и «погружение», которое Я прохожу, вы тоже пройдёте.
– Можем, – ответили они.Тогда Иисус сказал им:– Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и крещение, которым Я крещусь, вы тоже примете.
Slovak
Áno, môžeme," prisvedčili. Ježiš im na to povedal: Dobre, budete piť z môjho kalicha a budete pokrstení rovnakým krstom.
Swedish
”Ja”, svarade de. ”Det kan vi!” Då sa Jesus: ”Ni kommer att få dricka den bägare som jag dricker, och döpas med det dop som jag döps med,
Swahili
Wakamjibu, “ Tunaweza.” Yesu akawaambia, “Mtakunywa katika kikombe nitakachokunywa na kubatizwa ubatizo nitakaobati zwa.
Thai
พวกเขาตอบว่า “ได้พระเจ้าข้า”พระเยซูตรัสว่า “ท่านจะได้ดื่มจากถ้วยที่เราดื่มและรับบัพติศมาที่เรารับ
zh-Hans
他们说:“我们能。”耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。
他 们 说 : 我 们 能 。 耶 稣 说 : 我 所 喝 的 杯 , 你 们 也 要 喝 ; 我 所 受 的 洗 , 你 们 也 要 受 ;
zh-Hant
他們說:「我們能。」耶穌說:「我要喝的那杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受。