Luke 9 : 37

Luke 9:37

Compared across 41 translations

English
On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
Al día siguiente, cuando bajaron de la montaña, una gran multitud vino a su encuentro.
The next day Jesus and those who were with him came down from the mountain. A large crowd met Jesus.
The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
The next day, after they had come down the mountain, a large crowd met Jesus.
ak
“Mo mu biara a me nti obegye abofra ketewa sɛ oyi no, agye me, na nea obegye me no nso agye m’agya a ɔsomaa me no!” Nea ontia yɛn no wɔ yɛn afa
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي، لَمَّا نَزَلُوا مِنَ الْجَبَلِ، لاقَاهُ جَمْعٌ عَظِيمٌ.
Cebuano
Human niadtong adlawa, milugsong sila gikan sa bukid. Daghang mga tawo ang misugat kang Jesus.
Czech
Když příštího dne sestupovali z hory, vyšel jim naproti velký zástup lidí.
Danish
Den næste dag, da de var nået hele vejen ned fra bjerget, kom en stor skare mennesker dem i møde.
German
Als Jesus mit seinen drei Jüngern am nächsten Tag vom Berg herabstieg, kamen ihm viele Menschen entgegen.
Spanish
Al día siguiente, cuando bajaron de la montaña, le salió al encuentro mucha gente.
Al día siguiente, cuando bajaron de la montaña, le salió al encuentro mucha gente.
French
Le lendemain, comme ils descendaient de la montagne, une grande foule vint à la rencontre de Jésus.
Hebrew
כשירדו מן ההר למחרת, באו אנשים רבים לקראת ישוע,
Hiligaynon
Sang madason nga adlaw, nagdulhog sila halin sa bukid. Madamo nga mga tawo ang nagsugata kay Jesus.
Croatian
Kad su sutradan sišli s gore, Isusu dođe u susret silno mnoštvo.
Italian
Il giorno dopo, mentre scendevano dalla collina, una gran folla andò incontro a Gesù.
Japanese
次の日、一行が山から降りて来ると、大ぜいの群衆が待ちかまえていました。
Korean
이튿날 그들이 산에서 내려오자 많은 군중이 예수님을 맞이하였다.
nb
Neste dag, da de kom ned fra fjellet, ble de møtt av en stor folkemasse.
nl
Terwijl zij de volgende dag van de berg afdaalden, kwam een grote menigte mensen hen tegemoet om Jezus te zien.
Polish
Następnego dnia, gdy zeszli z góry, wyszedł im na spotkanie ogromny tłum ludzi.
Portuguese
No dia seguinte, quando desceram do monte, uma grande multidão veio ao encontro dele.
No outro dia, quando desceram do monte, veio ao seu encontro uma grande multidão.
qu
Chai cayandij punlla Jesús chai quimsa yachacujcunandij urcumanta uriyamujpica, achcacunami tupanaman shamurcacuna.
Romanian
În ziua următoare, când au coborât de pe munte, o mare mulţime de oameni L-a întâmpinat pe Isus.
Russian
На следующий день, когда они спустились с горы, Ису встретила большая толпа.
На следующий день, когда они спустились с горы, Ису встретила большая толпа.
На следующий день, когда они спустились с горы, Исо встретила большая толпа.
На следующий день, когда они спустились с горы, Иисуса встретила большая толпа.
Slovak
Keď na druhý deň zostúpili z vrchu, vyšiel im oproti veľký zástup ľudí.
Swedish
Nästa dag, när de kom ner från berget, möttes de av mycket folk.
Swahili
Kesho yake aliposhuka kutoka mlimani alikutana na umati mkubwa wa watu.
Thai
วันรุ่งขึ้น เมื่อพวกเขาลงมาจากภูเขาแล้ว มีฝูงชนกลุ่มใหญ่มาพบพระเยซู
zh-Hans
次日,他们来到山下,有一大群人迎接耶稣。
第 二 天 , 他 们 下 了 山 , 就 有 许 多 人 迎 见 耶 稣 。
zh-Hant
次日,他們來到山下,有一大群人迎接耶穌。