Luke 8:54
Compared across 40 translations
English
But Jesus took hold of her hand and spoke, saying, “Child, arise!”
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
He, however, took her by the hand and called, saying, “Child, arise!”
pero él, tomándola de la mano, le mandó con voz fuerte: —¡Niña, levántate!
But he took her by the hand and said, “My child, get up!”
But he took her by the hand and said, “My child, get up!”
But he took her by the hand and said, ‘My child, get up!’
Then Jesus took her by the hand and said in a loud voice, “My child, get up!”
Arabic
وَلكِنَّهُ، بَعْدَمَا أَخْرَجَهُمْ جَمِيعاً، أَمْسَكَ بِيَدِهَا، وَنَادَى قَائِلاً: «يَا صَبِيَّةُ، قُومِي!»
Cebuano
Miduol si Jesus sa bata ug gikuptan niya ang kamot niini ug miingon, “Bangon Inday!”
Czech
vzal ji za ruku a zvolal: „Dítě, vstaň!“
Danish
Jesus gik hen og tog pigen i hånden. „Stå op, lille pige!” kaldte han.
German
Dann fasste er das Mädchen bei der Hand und rief: »Kind, steh auf!«
Spanish
Pero él la tomó de la mano y le dijo:―¡Niña, levántate!
Pero él la tomó de la mano y le dijo:—¡Niña, levántate!
French
Alors Jésus prit la main de la fillette et dit d’une voix forte : Mon enfant, lève-toi !
Hebrew
ישוע אחז ביד הילדה וקרא: "קומי, ילדתי!"
Hiligaynon
Nagpalapit si Jesus sa bata kag gin-uyatan niya ang kamot kag nagsiling, “’Day, magbangon ka!”
Croatian
Isus ju uhvati za ruku i poviče: 'Ustani, djevojčice!'
Italian
Allora Gesù prese la ragazzina per la mano e la chiamò: «Àlzati, bambina!»
Japanese
しかしイエスが手を取り、「さあ、起きなさい」と呼びかけると、
Korean
그러나 예수님은 그녀의 손을 잡고 “소녀야, 일어나거라!” 하고 외치셨다.
nb
Jesus tok hånden hennes og sa høyt: ”Jente, stå opp!”
nl
Jezus ging naar haar toe, nam haar bij de hand en riep: ‘Sta op, meisje!’
Polish
Wtedy Jezus wziął ją za rękę i powiedział:—Dziewczynko, wstań!
Portuguese
Mas ele a tomou pela mão e disse: “Menina, levante-se!”
Então Jesus, tomando-a pela mão, exclamou: “Levanta-te, menina!”
qu
Ashtahuanpish Jesusca, chai huañushcata maquimanta japishpaca, sinchitami:–¡Huambra, jatari!– nirca.
Romanian
Isus, (după ce i-a scos afară pe toţi,)[o] a luat-o pe fetiţă de mână şi a strigat: „Fetiţo, scoală-te!“
Russian
Иса же взял её за руку и сказал:– Дитя, встань!
Иса же взял её за руку и сказал:– Дитя, встань!
Исо же взял её за руку и сказал:– Дитя, встань!
Иисус же взял ее за руку и сказал:– Дитя, встань!
Slovak
Chytil ju za ruku a zvolal: Dievčatko, vstaň!"
Swedish
Men Jesus tog hennes hand och sa högt: ”Flicka, ställ dig upp!”
Swahili
Yesu akamshika yule binti mkono akamwita: “Binti, amka!”
Thai
แต่พระเยซูทรงจับมือเด็กน้อยและตรัสว่า “ลูกเอ๋ย ลุกขึ้นเถิด!”
zh-Hant
耶穌拉著那女孩的手,說:「孩子,起來!」