Luke 8:45
Compared across 40 translations
English
Jesus said, “Who touched Me?” While they all were denying it, Peter [f][and those who were with him] said, “Master, the people are crowding and pushing against You!”
And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
And Jesus said, “Who is the one who touched Me?” And while they were all denying it, Peter said, “Master, the [o]people are crowding and pressing in on You.”
Jesús preguntó entonces: —¿Quién me ha tocado? Todos negaron haberlo hecho, y Pedro y los que estaban con él le dijeron: —Maestro, si por todas partes te está oprimiendo la gente, ¿cómo dices: “Quién me ha tocado”?
“Who touched me?” Jesus asked.Everyone said they didn’t do it. Then Peter said, “Master, the people are crowding and pushing against you.”
“Who touched me?” Jesus asked.When they all denied it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing against you.”
‘Who touched me?’ Jesus asked.When they all denied it, Peter said, ‘Master, the people are crowding and pressing against you.’
“Who touched me?” Jesus asked.Everyone denied it, and Peter said, “Master, this whole crowd is pressing up against you.”
Arabic
وَقَالَ يَسُوعُ: «مَنْ لَمَسَنِي؟» فَلَمَّا أَنْكَرَ الْجَمِيعُ ذَلِكَ، قَالَ بُطْرُسُ وَرِفَاقُهُ: «يَا سَيِّدُ، الْجُمُوعُ يُضَيِّقُونَ عَلَيْكَ وَيَزْحَمُونَكَ، وَتَسْأَلُ: مَنْ لَمَسَنِي؟»
Cebuano
Unya miingon si Jesus, “Kinsa ang mihikap kanako?” Tanan sila misulti nga wala sila mohikap kaniya. Busa miingon si Pedro, “Ginoo, daghan ang mga tawo nga nagadasok palibot kanimo, nganong nangutana ka pa man kon kinsa ang mihikap kanimo?”
Czech
Ježíš se zeptal: „Kdo se mne to dotkl?“ Nikdo se nepřiznával a Petr řekl: „Pane, vždyť je kolem tebe tolik lidí a ti se na tebe tlačí.“
Danish
„Hvem var det, der rørte ved mig?” spurgte Jesus.Da ingen meldte sig, sagde Peter: „Mester, folk maser jo ind på dig fra alle sider.”
German
»Wer hat mich angefasst?«, fragte Jesus. Aber niemand wollte es gewesen sein, und Petrus meinte: »Herr, die Leute drücken und bedrängen dich von allen Seiten, und da fragst du, wer dich angefasst hat?«
Spanish
―¿Quién me ha tocado? —preguntó Jesús.Como todos negaban haberlo tocado, Pedro le dijo:―Maestro, son multitudes las que te aprietan y te oprimen.
—¿Quién me ha tocado? —preguntó Jesús.Como todos negaban haberlo tocado, Pedro le dijo:—Maestro, son multitudes las que te aprietan y te oprimen.
French
– Qui m’a touché ? demanda Jésus.Comme tous s’en défendaient, Pierre lui dit : Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.
Hebrew
"מי נגע בי?" שאל ישוע.כל הסובבים אותו הכחישו שנגעו בו, ופטרוס אמר: "רבי, כיצד אתה יכול לשאול מי נגע בך? ראה כמה רבים האנשים שנדחפים ונדחקים אליך מכל צד!"
Hiligaynon
Dayon nagsiling si Jesus, “Sin-o ang nagtandog sa akon?” Tanan sila naghambal nga wala sila makatandog sa iya. Gani nagsiling si Pedro, “Manunudlo, nahibaluan mo man nga kadamo sang mga tawo nga nagadinas-ukanay sa imo palibot.”
Croatian
'Tko me je dotaknuo?' upita Isus.Svi su to nijekali, a Petar reče: 'Učitelju, pa toliko se mnoštvo gura oko tebe.'
Italian
«Chi mi ha toccato?» chiese Gesù. E siccome tutti negavano, Pietro e quelli che erano con lui risposero «Signore, con tutta questa gente che ti stringe da ogni parte!…»
Japanese
イエスは、「わたしにさわったのはだれですか」とお尋ねになりました。みなが自分ではないと答えたので、ペテロは言いました。「先生。わかるわけがありません。回りにはこんなにたくさんの人がひしめき合っているんですよ。」
Korean
이때 예수님이 “누가 내 옷을 만졌느냐?” 하고 물으시자 모두 모른다고 하였고 [f]베드로는 “주님, 사람들이 이렇게 밀치고 있는데 어떻게 알겠습니까?” 하고 대답하였다.
nb
”Hvem rørte ved meg?” spurte Jesus. Da alle tidde, sa Peter: ”Mester, det er jo så mange som dytter og presser fra alle kanter.”
nl
‘Wie heeft Mij aangeraakt?’ vroeg Jezus. De mensen zeiden allemaal dat ze Hem niet hadden aangeraakt. ‘Maar Meester,’ protesteerde Petrus, ‘De mensen dringen immers van alle kanten tegen U op!’
Polish
—Kto dotknął mojego płaszcza?Nikt się jednak nie przyznawał. Wtedy Piotr wyraził zdziwienie:—Mistrzu, przecież mnóstwo ludzi tłoczy się wokół Ciebie.
Portuguese
“Quem tocou em mim?”, perguntou Jesus.Como todos negassem, Pedro disse: “Mestre, a multidão se aglomera e te comprime”.
“Quem me tocou?”, perguntou Jesus. Todos negaram, e Pedro até acrescentou:“Mestre, são tantos os que te apertam de todos os lados.”
qu
Chashna tucujpica, Jesusmi:–¿Pitaj Ñucata tuparinchu, imamí?– nishpa tapurca.Chashna tapujpimi:–Pi mana tuparinchijchu– nircacuna.Chaimantami Pedropish, paihuan cajcunapish:–¿Yachachij, cai tucui gentecuna llapirashpa catishcata ricushca jahuachu: “¿Pitaj tuparin?” nishpa tapungui, imamí?– nirca.
Romanian
Isus a întrebat:– Cine M-a atins?Pentru că toţi negau, Petru I-a zis:– Stăpâne, mulţimile se înghesuie în jurul Tău şi se îmbulzesc în Tine, (şi mai întrebi: „Cine M-a atins?“!)[n]
Russian
– Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Иса.Никто не признавался, и Петир сказал:– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон.
– Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Иса.Никто не признавался, и Петир сказал:– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон.
– Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Исо.Никто не признавался, и Петрус сказал:– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон.
– Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Иисус.Никто не признавался, и Петр сказал:– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон!
Slovak
Kto sa ma to dotkol?" spýtal sa Ježiš. Keď sa nikto nechcel priznať, Peter namietol: Majstre, v tejto tlačenici nie je čudo, že do teba niekto sotí."
Swedish
”Vem rörde vid mig?” frågade Jesus. Och då alla teg, sa Petrus: ”Mästare, det är ju så många som knuffas och tränger sig på överallt.”
Swahili
Yesu akauliza: “Nani amenigusa?” Kila mtu alipo kana Petro akasema, “Bwana, watu ni wengi mno wanaokusonga kila upande.”
Thai
พระเยซูตรัสถามว่า “ใครแตะต้องเรา?”คนทั้งปวงต่างก็ปฏิเสธ เปโตรทูลว่า “พระอาจารย์ ผู้คนรุมล้อมเบียดเสียดพระองค์”
zh-Hans
耶稣问:“谁摸我?”没有人说摸过祂。彼得说:“老师,众人都在拥挤你。”
耶 稣 说 : 摸 我 的 是 谁 ? 众 人 都 不 承 认 。 彼 得 和 同 行 的 人 都 说 : 夫 子 , 众 人 拥 拥 挤 挤 紧 靠 着 你 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 你 还 问 摸 我 的 是 谁 麽 ?
zh-Hant
耶穌問:「誰摸我?」沒有人說摸過祂。彼得說:「老師,眾人都在擁擠你。」