Luke 4 : 2

Luke 4:2

Compared across 41 translations

English
for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they ended, He was hungry.
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they had ended, He became hungry.
Allí permaneció cuarenta días, durante los cuales fue tentado por el diablo. En todo ese tiempo no comió nada, pero pasados aquellos días tuvo hambre.
There the devil tempted him for 40 days. Jesus ate nothing during that time. At the end of the 40 days, he was hungry.
where for forty days he was tempted[a] by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
where for forty days he was tempted[a] by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
where he was tempted by the devil for forty days. Jesus ate nothing all that time and became very hungry.
ak
Na sɛnea ɔyɛ daa no, ɔnam mmebu so kasa kyerɛɛ wɔn. Baako a ɔkae ne sɛ,
Arabic
أَرْبَعِينَ يَوْماً، وَإِبْلِيسُ يُجَرِّبُهُ، وَلَمْ يَأْكُلْ شَيْئاً طَوَالَ تِلْكَ الأَيَّامِ. فَلَمَّا تَمَّتْ، جَاعَ.
Cebuano
Didto gitintal siya ni Satanas sulod sa 40 ka adlaw. Sulod nianang mga adlawa wala gayod siya mokaon, busa gigutom siya.
Czech
Pobyl tam čtyřicet dní a po celou tu dobu nic nejedl. Když už byl vyčerpán hladem, přišel k němu ďábel
Danish
mens han i 40 dage blev fristet af Djævelen. I den tid spiste han intet, og henimod slutningen var han meget sulten.
German
wo er sich vierzig Tage lang aufhielt. Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. Jesus aß nichts während dieser ganzen Zeit, und schließlich war er sehr hungrig.
Spanish
Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre.
Allí estuvo cuarenta días y fue tentado por el diablo. No comió nada durante esos días, pasados los cuales tuvo hambre.
French
où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.
Hebrew
שם ניסה אותו השטן במשך ארבעים יום. במשך כל אותו זמן לא אכל ישוע דבר, ובתום ימי הניסיון היה רעב מאוד.
Hiligaynon
Didto ginsulay siya ni Satanas sa sulod sang 40 ka adlaw. Sa sadtong mga inadlaw wala gid siya magkaon, gani gin-gutom siya.
Croatian
gdje ga je četrdeset dana kušao đavao. Sve te dane nije ništa jeo pa je po njihovu isteku bio vrlo gladan.
Italian
Per tutto quel tempo Gesù non mangiò nulla in quei giorni; e quando furono terminati ebbe molta fame.
Japanese
そこで、悪魔が四十日間、イエスを誘惑したのです。その間イエスは、何も口にしなかったので、空腹を覚えられました。
Korean
40일 동안 마귀에게 시험을 받으셨다. 예수님은 그 동안 아무것도 잡수시지 않아서 그 기간이 끝났을 때는 몹시 시장하셨다.
nb
Der ble han fristet av djevelen i 40 dager. I hele denne tiden spiste han ingenting, og ble til slutt sulten.
nl
waar Hij veertig dagen bleef. Daar stelde de duivel Hem voortdurend op de proef. Al die tijd at Jezus niets en op het laatst kreeg Hij honger.
Polish
Przez cały ten czas nic nie jadł, aż w końcu poczuł głód.
Portuguese
onde, durante quarenta dias, foi tentado pelo Diabo. Não comeu nada durante esses dias e, ao fim deles, teve fome.
onde o Diabo o tentou durante quarenta dias. No decurso de todo este tempo, não comeu; por fim sentiu fome.
qu
Chuscu chunga punllacunata imata mana micushpa chaipi cashcamantami, yaricaihuan carca. Chaimantami diabloca, pandachingapaj shamurca.
Romanian
fiind ispitit de diavol[a] timp de patruzeci de zile. N-a mâncat nimic în zilele acelea, iar la sfârşitul lor a flămânzit.
Russian
Там Его сорок дней искушал дьявол. Всё это время Иса ничего не ел и под конец почувствовал сильный голод.
Там Его сорок дней искушал Иблис. Всё это время Иса ничего не ел и под конец почувствовал сильный голод.
Там Его сорок дней искушал дьявол. Всё это время Исо ничего не ел и под конец почувствовал сильный голод.
Там Его сорок дней искушал дьявол. Все это время Иисус ничего не ел и под конец почувствовал голод.
Slovak
Keď už bol vyčerpaný od hladu,
Swedish
Där prövades han av djävulen under fyrtio dagar. Under hela den tiden åt han ingenting, och han blev till slut hungrig.
Swahili
akijaribiwa na shetani. Siku zote hizo hakula cho chote , kwa hiyo baada ya muda huo aliona njaa.
Thai
พระองค์ทรงถูกมารทดลองที่นั่นเป็นเวลาสี่สิบวัน ในระหว่างนั้นพระองค์ไม่ได้เสวยอะไรเลย เมื่อสิ้นสี่สิบวันแล้วพระองค์ก็ทรงหิว
zh-Hans
在那里受魔鬼的试探四十天。那些日子耶稣什么也没吃。那段日子过后,祂饿了。
那 些 日 子 没 有 吃 甚 麽 ; 日 子 满 了 , 他 就 饿 了 。
zh-Hant
在那裡受魔鬼的試探四十天。那些日子耶穌什麼也沒吃。那段日子過後,祂餓了。