Luke 4:3
Compared across 42 translations
English
Then the devil said to Him, “If You are the Son of God, command this stone to turn into bread.”
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
The Devil, playing on his hunger, gave the first test: “Since you’re God’s Son, command this stone to turn into a loaf of bread.”
And the devil said to Him, “If You are the Son of God, tell this stone to become bread.”
Entonces el diablo le dijo: —Si eres el Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan.
The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
The devil said to him, ‘If you are the Son of God, tell this stone to become bread.’
Then the devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”
ak
“Da bi, okuafo bi kɔɔ n’afum koguu aba. Ogu so regu aba no no,
Arabic
فَقَالَ لَهُ إِبْلِيسُ: «إِنْ كُنْتَ ابْنَ اللهِ، فَقُلْ لِهَذَا الْحَجَرِ أَنْ يَتَحَوَّلَ إِلَى خُبْزٍ».
Cebuano
Miingon si Satanas kaniya, “Kon ikaw ang Anak sa Dios, himoang pan kining bato.”
Czech
a pokoušel ho: „Jsi-li opravdu Boží Syn, nadělej si chleba z těchto kamenů.“
Danish
Da sagde Djævelen til ham: „Hvis du virkelig er Guds Søn, hvorfor siger du så ikke til den sten dér, at den skal blive til brød?”
German
Da sagte der Teufel zu ihm: »Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl doch, dass dieser Stein hier zu Brot wird!«
Spanish
―Si eres el Hijo de Dios —le propuso el diablo—, dile a esta piedra que se convierta en pan.
—Si eres el Hijo de Dios —le propuso el diablo—, dile a esta piedra que se convierta en pan.
French
Alors le diable lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, ordonne donc à cette pierre de se changer en pain.
Hebrew
"אם אתה באמת בן-אלוהים," אמר לו השטן, "צווה על האבן הזאת להפוך ללחם."
Hiligaynon
Nagsiling si Satanas sa iya, “Kon ikaw ang Anak sang Dios, himua ini nga bato nga mangin tinapay.”
Croatian
Đavao mu reče: 'Ako si Božji Sin, reci ovom kamenju da postane kruhom.'
Italian
Satana gli disse: «Tu che sei il Figlio di Dio, ordina a questa pietra di diventare pane».
Japanese
その時、悪魔がたくみに誘いかけました。「もしあなたが神の子なら、ここに転がっている石をパンに変えてみたらどうだ。」
Korean
바로 그때 마귀가 예수님께 말하였다. “네가 하나님의 아들이라면 이 돌을 빵이 되게 하라.”
nb
Da sa djevelen til ham: ”Skap brød av disse steinene, dersom du nå er Guds sønn!”
nl
De duivel zei: ‘Als U de Zoon van God bent, zeg dan tegen deze steen dat hij een brood moet worden.’
Polish
Wtedy diabeł powiedział do Niego:—Jeśli rzeczywiście jesteś Synem Bożym, rozkaż temu kamieniowi, aby zamienił się w chleb.
Portuguese
O Diabo lhe disse: “Se és o Filho de Deus, manda esta pedra transformar-se em pão”.
E o Diabo disse-lhe: “Se és o Filho de Deus, manda a esta pedra que se transforme em pão.”
qu
Diabloca, Jesustaca:–Can Diospaj Churitaj cashpaca, cai rumitaca tanda tucuchun niari– nircami.
Romanian
Diavolul I-a zis:– Dacă[b] eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte acestei pietre să devină pâine!
Russian
Тогда дьявол сказал Ему:– Если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель), то прикажи этому камню стать хлебом.
Тогда Иблис сказал Ему:– Если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель), то прикажи этому камню стать хлебом.
Тогда дьявол сказал Ему:– Если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель), то прикажи этому камню стать хлебом.
Тогда дьявол сказал Ему:– Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом.
Slovak
prišiel k nemu diabol a pokúšal ho: Ak si naozaj Boží Syn, rozkáž týmto kameňom, aby sa premenili na chlieb."
Swedish
Då sa djävulen till honom: ”Säg till stenen här att bli bröd, om du nu är Guds Son!”
Swahili
Shetani akamwambia, “Kama wewe ni Mwana wa Mungu, amuru jiwe hili liwe mkate.”
Thai
มารทูลว่า “ถ้าท่านเป็นพระบุตรของพระเจ้าก็จงสั่งก้อนหินเหล่านี้ให้กลายเป็นขนมปัง”
zh-Hans
魔鬼对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以把这块石头变成食物来吃啊。”
魔 鬼 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 吩 咐 这 块 石 头 变 成 食 物 。
zh-Hant
魔鬼對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以把這塊石頭變成食物來吃啊。」