Luke 24 : 7

Luke 24:7

Compared across 37 translations

English
saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise [from death to life].”
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.”
Os dijo: “Es necesario que el Hijo del hombre sea entregado en manos de hombres pecadores para ser crucificado, pero al tercer día resucitará”.
He said, ‘The Son of Man must be handed over to sinful people. He must be nailed to a cross. On the third day he will rise from the dead.’ ”
‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ”
“The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.”’
that the Son of Man[b] must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day.”
Arabic
فَقَالَ: إِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ لابُدَّ أَنْ يُسَلَّمَ إِلَى أَيْدِي أُنَاسٍ خَاطِئِينَ، فَيُصْلَبَ، وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يَقُومُ».
Cebuano
nga siya nga Anak sa Tawo kinahanglan itugyan ngadto sa mga makasasala ug ilansang sa krus, apan sa ikatulo ka adlaw mabanhaw siya?”
Czech
že bude jako Syn člověka vydán do rukou zlých lidí, ukřižován, ale třetí den vstane z mrtvých.“
Danish
nemlig at Menneskesønnen skulle forrådes og udleveres til onde mennesker, som ville korsfæste ham. Men på den tredje dag ville han genopstå!”
German
›Der Menschensohn muss den gottlosen Menschen ausgeliefert werden. Sie werden ihn kreuzigen, aber am dritten Tag wird er von den Toten auferstehen.‹«
Spanish
“El Hijo del hombre tiene que ser entregado en manos de hombres pecadores, y ser crucificado, pero al tercer día resucitará”.
“El Hijo del hombre tiene que ser entregado en manos de hombres pecadores, y ser crucificado, pero al tercer día resucitará”.
French
« Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. »
Hiligaynon
nga siya nga Anak sang Tawo kinahanglan itugyan sa mga makasasala kag ilansang sa krus, pero sa ikatlo nga adlaw mabanhaw siya?”
Croatian
"Sina Čovječjega predat će u ruke grešnicima i raspet će ga, ali on će treći dan uskrsnuti.''
Korean
‘[b]나는 죄인들의 손에 넘어가 십자가에 못박히고 3일 만에 다시 살아나야 한다’ 고 하시지 않았느냐?”
nb
At han, Menneskesønnen[a], vil bli utlevert til onde mennesker og bli henrettet på et kors, men at han på den tredje[b] dagen skulle stå opp igjen fra de døde?”
nl
Hij zei immers dat Hij, de Mensenzoon, door verraad in de handen van slechte mensen zou vallen en door hen gekruisigd zou worden. Maar ook dat hij op de derde dag uit de dood zou opstaan.’
Polish
że Syn Człowieczy zostanie wydany w ręce grzesznych ludzi i zabity przez nich, ale trzeciego dnia zmartwychwstanie.
Portuguese
‘É necessário que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia’”.
que o Filho do Homem seria traído, entregue a gente má e crucificado, e que tornaria a viver ao terceiro dia?”
qu
Illu Galileapi cashpaca: “Runa Aichayuj Ñucataca, juchayuj runacuna japishpa chacatashpa huañuchingacunami. Huañuchijpipish, quimsa punllapica causarishallami” nircami– nircacunami.
Romanian
când zicea că Fiul Omului trebuie să fie trădat în mâinile păcătoşilor şi să fie răstignit, iar a treia zi să învie.“
Russian
«Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть».
«Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть».
«Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть».
«Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть».
Slovak
že Syna človeka musia odovzdať do rúk zlých ľudí, že ho ukrižujú, ale na tretí deň vstane z mŕtvych."
Swedish
att Människosonen måste överlämnas till syndiga människor och korsfästas och uppstå på den tredje dagen?”
Swahili
kwamba ilikuwa lazima Mwana wa Adamu awekwe mikononi mwa watu waovu, asulubiwe na siku ya tatu afufuke.”
Thai
‘บุตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในมือของคนบาป ถูกตรึงตายที่ไม้กางเขน และในวันที่สามจะทรงให้เป็นขึ้นมาใหม่’ ”
zh-Hans
‘人子必须被交在罪人的手中,被钉在十字架上,在第三天复活。’”
说 : 人 子 必 须 被 交 在 罪 人 手 里 , 钉 在 十 字 架 上 , 第 三 日 复 活 。
zh-Hant
『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」