Luke 24 : 4

Luke 24:4

Compared across 40 translations

English
While they were perplexed and wondering about this, suddenly, two men in dazzling clothing stood near them;
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing;
No sabían qué pensar, y estaban tratando de comprender lo sucedido cuando dos varones vestidos con ropas resplandecientes se pusieron junto a ellas.
They were wondering about this. Suddenly two men in clothes as bright as lightning stood beside them.
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
As they stood there puzzled, two men suddenly appeared to them, clothed in dazzling robes.
Arabic
وَفِيمَا هُنَّ مُتَحَيِّرَاتٌ فِي ذلِكَ، إِذَا رَجُلانِ بِثِيَابٍ بَرَّاقَةٍ قَدْ وَقَفَا بِجَانِبِهِنَّ.
Cebuano
Samtang naglibog sila sa nahitabo, sa kalit lang may duha ka lalaki nga nagtindog didto sa ilang duol. Ang ilang mga bisti hilabihan gayod kasulaw.
Czech
Bezradně se rozhlížely a vtom u nich stáli dva muži v oslnivě bílých oděvech.
Danish
De vidste ikke, hvad de skulle tro, men pludselig stod to mænd foran dem, klædt i blændende hvide klæder.
German
Verwundert überlegten sie, was das alles zu bedeuten hatte. Plötzlich traten zwei Männer in glänzend weißen Kleidern zu ihnen.
Spanish
Mientras se preguntaban qué habría pasado, se les presentaron dos hombres con ropas resplandecientes.
Mientras se preguntaban qué habría pasado, se les presentaron dos hombres con ropas resplandecientes.
French
Pendant qu’elles en étaient encore à se demander ce que cela signifiait, deux personnages vêtus d’habits étincelants se tinrent tout à coup devant elles.
Hebrew
הנשים היו במבוכה גדולה ולא הבינו מה קרה. לפתע נגלו אליהן שני אנשים לבושים גלימות מבריקות ונוצצות.
Hiligaynon
Sang nagapalibog sila kon ano ang natabo, hinali lang nga may nagtindog nga duha ka lalaki sa tupad nila. Ang ila mga bayo masyado kasilaw.
Croatian
Dok su tako zbunjene stajale, uz njih se pojave dva čovjeka u blistavoj odjeći.
Italian
Interdette, non sapevano che cosa pensare. Ed ecco che davanti ai loro occhi apparvero due uomini, che indossavano vestiti splendenti, così splendenti che ne restarono abbagliate.
Japanese
「いったい、どうなってるのかしら。」女たちは途方にくれました。すると突然、まばゆいばかりに輝く衣をまとった人が二人、目の前に現れました。
Korean
어떻게 된 일인지 몰라 당황하고 있는데 갑자기 빛나는 옷을 입은 두 사람이 나타나 그들 곁에 섰다.
nb
Kvinnene sto helt forvirret og visste ikke hva de skulle tro. Plutselig viste det seg to menn i skinnende hvite klær.
nl
Ze wisten niet wat ze daarmee aan moesten. Plotseling waren er twee mannen bij hen, in blinkende kleren.
Polish
Stały oszołomione, gdy nagle obok nich zjawili się dwaj mężczyźni, ubrani w lśniące szaty.
Portuguese
Ficaram perplexas, sem saber o que fazer. De repente, dois homens com roupas que brilhavam como a luz do sol colocaram-se ao lado delas.
Ficaram perplexas! De súbito, apareceram dois homens vestidos de roupas reluzentes.
qu
Paipaj cuerpo mana ricurijpimi, achcata mancharishpa shayacurcacuna. Chaipimi ñapish ishqui runacunaca, lamyacuj churanata churashca, paicunapaj c'uchupi ricurirca.
Romanian
În timp ce erau înmărmurite din cauza acestui lucru, iată că doi bărbaţi în haine strălucitoare au stat lângă ele.
Russian
Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека[b] в сияющих одеждах.
Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека[b] в сияющих одеждах.
Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека[b] в сияющих одеждах.
Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека24:4 Два человека – т. е. ангелы (см. 24:23). в сияющих одеждах.
Slovak
Ako tu bezradné stáli, zrazu sa vedľa nich zjavili dvaja muži v oslepujúco žiarivom odeve.
Swedish
De visste inte vad de skulle tro. Då stod där plötsligt två män i skinande vita kläder.
Swahili
Walipokuwa wanashangaa juu ya jambo hilo, ghafla, watu wawili waliokuwa wamevaa mavazi yanayong’aa sana, wakasimama karibu nao.
Thai
ขณะที่กำลังแปลกใจในเรื่องนี้ ทันใดนั้นชายสองคนสวมเสื้อผ้าซึ่งส่องประกายเหมือนฟ้าแลบมายืนอยู่ข้างๆ พวกเขา
zh-Hans
正在猜疑之间,突然有两个衣服发光的人站在旁边,
正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 , 衣 服 放 光 。
zh-Hant
正在猜疑之間,突然有兩個衣服發光的人站在旁邊,