Luke 24 : 21

Luke 24:21

Compared across 39 translations

English
But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel and set our nation free. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.
Nosotros creíamos que él era el que había venido a rescatar a Israel... ¡pero ya hace tres días que murió!
But we had hoped that he was the one who was going to set Israel free. Also, it is the third day since all this happened.
but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
We had hoped he was the Messiah who had come to rescue Israel. This all happened three days ago.
Arabic
وَلَكِنَّنَا كُنَّا نَرْجُو أَنَّهُ الْمُوشِكُ أَنْ يَفْدِيَ إِسْرَائِيلَ. وَمَعَ هَذَا كُلِّهِ، فَالْيَوْمَ هُوَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ مُنْذُ حُدُوثِ ذلِكَ.
Cebuano
Naglaom kami nga siya mao na ang among gihulat nga mobawi sa atong nasod nga Israel gikan sa kamot sa mga taga-Roma. Apan ikatulo na ka adlaw karon sukad siya gipatay. 22-23 Apan ang nakapatingala kanamo mao ang gisulti sa among mga kauban nga mga babaye nga sa ilang pag-adto didto sa gilubngan kang Jesus, ganihang sayo sa buntag, wala na nila makita ang iyang patayng lawas. Nagsulti usab sila nga may nakita silang mga anghel nga nagaingon kanila nga buhi si Jesus.
Czech
My jsme doufali, že on je ten očekávaný Mesiáš a že vysvobodí Izrael. Stalo se to předevčírem.
Danish
Vi havde ellers håbet, at det var ham, der var Messias, og at han ville befri Israel.”„Men der er sket mere endnu,” fortsatte Kleofas. „I dag er det nemlig den tredje dag regnet fra den dag, han blev korsfæstet,
German
Dabei hatten wir gehofft, dass er der von Gott versprochene Retter ist, der Israel befreit.Seither sind nun schon drei Tage vergangen.
Spanish
pero nosotros abrigábamos la esperanza de que era él quien redimiría a Israel. Es más, ya hace tres días que sucedió todo esto.
pero nosotros abrigábamos la esperanza de que era él quien redimiría a Israel. Es más, ya hace tres días que sucedió todo esto.
French
Nous avions espéré qu’il était celui qui devait délivrer Israël. Mais hélas ! Voilà déjà trois jours que tout cela est arrivé.
Hebrew
ואילו אנחנו חשבנו וקיווינו שהוא המשיח העתיד לגאול את עם-ישראל. כל מה שסיפרנו לך קרה לפני שלושה ימים, אך בזאת לא תם הסיפור! מספר נשים מקבוצתנו הלכו הבוקר אל הקבר, וכשחזרו היה בפיהן סיפור בלתי רגיל. הנשים סיפרו כי גופתו של ישוע נעלמה, וכי פגשו בקבר שני מלאכים שאמרו להן כי ישוע חי!
Hiligaynon
Naglaom kami nga siya amo na ang amon ginahulat nga magabawi sang aton nasyon nga Israel sa kamot sang mga taga-Roma. Ugaling ikatlo na ini subong nga adlaw halin sang ginpatay siya. 22-23 Pero ang katingalahan pa gid, ginsugiran kami sang amon mga kaupdanan nga mga babayi nga sa ila pagkadto didto sa lulubngan ni Jesus, temprano pa gid kaina sang aga, wala nila makita ang iya bangkay. Ginsugid man nila nga may nakita sila nga mga anghel nga nagsiling sa ila nga buhi si Jesus.
Croatian
A mi smo se nadali da je on Otkupitelj koji će spasiti Izrael. Osim toga, već je treći dan otkako se to dogodilo.
Italian
E dire che noi speravamo che fosse lui il glorioso Messia, e che fosse venuto per salvare Israele!Non bastava tutto questo che è capitato tre giorni fa! 22-23 Questa mattina presto, alcune donne del gruppo dei suoi discepoli sono andate alla sua tomba e sono ritornate con una notizia da capogiro: il suo corpo non cʼè più, e due angeli hanno detto loro che Gesù è vivo!
Korean
우리는 그분이 이스라엘을 구해 주실 분이라고 잔뜩 기대했었는데 말입니다. 어디 이뿐이겠습니까? 이런 일이 일어난 지 사흘이나 되었는데
nb
Vi håpet så inderlig at han skulle være den som kunne sette fri Israel!I dag er det tredje dagen[e] siden alt dette skjedde.
nl
Wij dachten nog wel dat Hij de Christus was, de bevrijder van Israël. Maar het is nu al de derde dag sinds ze Hem hebben gedood.
Polish
A my mieliśmy nadzieję, że to właśnie On jest Mesjaszem, mającym wyzwolić Izrael. Dziś mija już trzeci dzień od tych wydarzeń.
Portuguese
e nós esperávamos que era ele que ia trazer a redenção a Israel. E hoje é o terceiro dia desde que tudo isso aconteceu.
E nós pensávamos que ele era o Cristo que vinha para resgatar Israel! Além disto que aconteceu há três dias,
qu
Ñucanchijca paillatamari, ‘Ñucanchij Israel llajtataca quishpichingami’ nishpa chapacurcanchij. Ashtahuanpish Paita huañuchishcaca, ñamari quimsa punllapish tucun.
Romanian
Noi însă speram că El este Cel Ce avea să-l răscumpere pe Israel. Da, şi pe lângă toate acestea, iată că aceasta este a treia zi de când s-au întâmplat aceste lucruri!
Russian
А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Исраил. Но вот уже третий день, как всё это произошло.
А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Исраил. Но вот уже третий день, как всё это произошло.
А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Исроил. Но вот уже третий день, как всё это произошло.
А мы надеялись, что Он Тот, Кто должен освободить Израиль. Но вот уже третий день, как все это произошло.
Slovak
A my sme dúfali, že on je ten očakávaný Mesiáš, ktorý vyslobodí Izrael. Stalo sa to už predvčerom,
Swedish
Och vi som hoppades att han var den som skulle befria Israel! Idag är det dessutom tredje dagen sedan allt detta hände,
Swahili
Na sisi tulikuwa tumetegemea kwamba yeye ndiye angeliikomboa Israeli. Zaidi ya hayo leo ni siku ya tatu tangu mambo haya yatokee.
Thai
แต่พวกเราหวังไว้ว่าพระองค์คือผู้ที่จะมาไถ่ชนชาติอิสราเอล และยิ่งไปกว่านั้น นี่เป็นวันที่สามนับตั้งแต่เรื่องทั้งหมดนี้เกิดขึ้น
zh-Hans
“我们一直希望祂就是要拯救以色列的那位。还有,今天是事发后的第三天,
但 我 们 素 来 所 盼 望 、 要 赎 以 色 列 民 的 就 是 他 ! 不 但 如 此 , 而 且 这 事 成 就 , 现 在 已 经 三 天 了 。
zh-Hant
「我們一直希望祂就是要拯救以色列的那位。還有,今天是事發後的第三天,