Luke 22 : 56

Luke 22:56

Compared across 40 translations

English
And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, “This man was with Him too.”
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, “This man was with Him too.”
En esto, una criada le vio allí, calentándose al fuego; “y de pronto, fijándose en él, “dijo_: —Este hombre andaba con Jesús.
A female servant saw him sitting there in the firelight. She looked closely at him. Then she said, “This man was with Jesus.”
A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, “This man was with him.”
A servant-girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, ‘This man was with him.’
A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she said, “This man was one of Jesus’ followers!”
Arabic
فَرَأَتْهُ خَادِمَةٌ جَالِساً عِنْدَ الضَّوْءِ، فَدَقَّقَتِ النَّظَرَ فِيهِ، وَقَالَتْ: «وَهَذَا كَانَ مَعَهُ!»
Cebuano
May usa ka sulugoon nga babaye nga nakakita kang Pedro nga nagalingkod duol sa kalayo. Gitutokan niya si Pedro, ug miingon, “Kini siya kauban usab nianang tawo.”
Czech
Jak mu plamen osvěcoval tvář, všimla si ho jedna služka, prohlédla si ho a řekla: „Podívejte se, ten s ním také chodil.“
Danish
En tjenestepige lagde mærke til ham i skæret fra ilden og stirrede på ham. Så udbrød hun: „Han dér var også sammen med Jesus!”
German
Im Schein des Feuers bemerkte ihn eine Dienerin und sah ihn prüfend an. »Der Mann da war auch mit Jesus zusammen!«, rief sie.
Spanish
Una criada lo vio allí sentado a la lumbre, lo miró detenidamente y dijo:―Este estaba con él.
Una criada lo vio allí sentado a la lumbre, lo miró detenidamente y dijo:—Este estaba con él.
French
Une servante, en le voyant là près du feu, l’observa à la clarté de la flamme et dit : En voilà un qui était aussi avec lui.
Hebrew
משרתת אחת הבחינה בפטרוס לאור המדורה. היא נעצה בו מבט וקראה: "האיש הזה היה עם ישוע!"
Hiligaynon
May isa ka suluguon nga babayi nga nakakita kay Pedro nga nagapungko malapit sa kalayo. Ginhimutaran niya si Pedro, kag nagsiling dayon, “Ini nga tawo kaupod man sadtong tawo.”
Croatian
Neka sluškinja ugleda ga kako sjedi pokraj vatre, promotri ga i reče: 'I ovaj je bio s Isusom!'
Italian
Al bagliore della fiamma una serva sʼaccorse di lui, e cominciò ad osservarlo attentamente. «Questʼuomo era con Gesù!» sbottò infine.
Japanese
そのうち、一人の女中が火のあかりでペテロに気づき、「この人、イエスといっしょだったわ!」と叫びました。
Korean
그때 여종 하나가 앉아서 불을 쬐고 있는 베드로를 유심히 보더니 “이 사람도 그와 한패예요” 하였다.
nb
En tjenestejente la merke til ham i lysskinnet og begynte å se nærmere på ham. Til slutt sa hun: ”Denne mannen var også sammen med Jesus!”
nl
Een dienstmeisje zag hem in het licht van het vuur zitten en keek hem eens goed aan. ‘Kijk eens,’ zei ze, ‘die man hoorde ook bij Jezusʼ leerlingen!’
Polish
Nagle, w blasku płomieni, jakaś służąca dostrzegła jego twarz. Uważnie mu się przyjrzała i powiedziała:—Ten człowiek był z Jezusem!
Portuguese
Uma criada o viu sentado ali à luz do fogo. Olhou fixamente para ele e disse: “Este homem estava com ele”.
Reparando na sua presença, uma criada pôs-se a olhá-lo e disse: “Esse estava com Jesus!”
qu
Pedropish chaipi cunushpa tiyacujpi, shuj servij huarmi ricushpami:–Riqui, cai runapishmari Paihuan carca– nirca.
Romanian
O slujnică, când l-a văzut şezând lângă foc, s-a uitat ţintă la el şi a zis:– Şi acesta era cu El!
Russian
Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:– Этот человек тоже был с Ним.
Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:– Этот человек тоже был с Ним.
Одна из служанок, увидев Петруса в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:– Этот человек тоже был с Ним.
Одна из служанок, увидев Петра в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:– Этот человек тоже был с Ним.
Slovak
Ako mu oheň osvietil tvár, všimla si ho jedna slúžka, premerala si ho a povedala: Pozrite sa, aj tento s ním chodil!"
Swedish
En tjänsteflicka lade då märke till honom i eldskenet och började titta närmare på honom. Sedan sa hon: ”Den där mannen var också tillsammans med honom!”
Swahili
Msichana mmoja mfanyakazi akamwona Petro ameketi karibu na moto. Akamwangalia kwa makini, kisha akasema, “Huyu mtu pia ali kuwa pamoja na Yesu!”
Thai
สาวใช้คนหนึ่งเห็นเปโตรนั่งอยู่ในแสงไฟก็จ้องมองเขาและพูดว่า “ชายคนนี้ก็อยู่กับเขาด้วย”
zh-Hans
有个婢女看见彼得坐在火堆边,打量他一番后,说:“这人是与耶稣一伙的!”
有 一 个 使 女 看 见 彼 得 坐 在 火 光 里 , 就 定 睛 看 他 , 说 : 这 个 人 素 来 也 是 同 那 人 一 夥 的 。
zh-Hant
有個婢女看見彼得坐在火堆邊,打量他一番後,說:「這人是與耶穌一夥的!」