Luke 22:30
Compared across 40 translations
English
that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
de comer y beber a mi mesa en mi reino, y de sentaros en doce tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
Then you will eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the 12 tribes of Israel.
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
to eat and drink at my table in my Kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. Jesus Predicts Peter’s Denial
Arabic
لِكَيْ تَأْكُلُوا وَتَشْرَبُوا عَلَى مَائِدَتِي فِي مَلَكُوتِي، وَتَجْلِسُوا عَلَى عُرُوشٍ تَدِينُونَ أَسْبَاطَ إِسْرَائِيلَ الاِثْنَيْ عَشَرَ».
Cebuano
Makauban ko kamo sa pagpangaon ug pag-inom didto sa akong lamisa kon maghari na ako. Magdumala ug maghukom kamo sa 12 ka tribo sa Israel.” Gitagna ni Jesus nga Ilimod Siya ni Pedro(Mat. 26:31-35; Mar. 14:27-31; Juan 13:36-38)
Czech
abyste v tom království jedli a pili u mého stolu. Však také usednete na soudné stolice a budete soudit dvanáct izraelských rodů.“ Ježíš předpovídá Petrovo zapření
Danish
at I skal få lov til at sidde til bords i mit rige, ja, I skal få lov til at sidde på troner og regere over Israels 12 stammer.” Jesus forudsiger, at Peter vil tage afstand fra ham
German
Mit mir sollt ihr am selben Tisch essen und trinken. Ihr werdet auf Thronen sitzen und mit mir die zwölf Stämme Israels richten.« Jesus kündigt seine Verleugnung durch Petrus an (Matthäus 26,31‒35; Markus 14,27‒31; Johannes 13,36‒38)
Spanish
para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino, y os sentéis en tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
para que coman y beban a mi mesa en mi reino, y se sienten en tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
French
vous mangerez et vous boirez à ma table, dans mon royaume, et vous siégerez sur des trônes pour gouverner les douze tribus d’Israël. Jésus annonce le reniement de Pierre
Hebrew
לאכול ולשתות על שולחני במלכותי, ולשבת על כיסאות לשפוט את שנים-עשר שבטי ישראל."
Hiligaynon
Mangin kaupod ko kamo sa pagkaon kag pag-inom sa akon paghari. Magadumala kag magahukom kamo sa dose ka tribo sang Israel.” Naghambal si Jesus nga Ipanginwala Siya ni Pedro
Croatian
da jedete i pijete za mojim stolom u mojemu kraljevstvu te da sjedite na prijestoljima i sudite dvanaest Izraelovih plemena.' Isusovo proroštvo o Petru
Italian
di mangiare e bere alla mia tavola, e siederete su dodici troni per giudicare le dodici tribù dʼIsraele.
Japanese
御国でわたしの食卓に着き、共に食事をする特権、また王座に座って、イスラエルの十二の部族をさばく特権です。
Korean
너희가 내 나라에서 내 식탁에 앉아 먹고 마시며 보좌에 앉아 이스라엘의 열두 지파를 다스리게 하겠다.
nb
Da skal dere få spise og drikke ved mitt bord i den nye verden[h]. Dere skal få sitte på troner og dømme Israels tolv stammer. Jesus forutsier at Peter skal fornekte ham
nl
Jullie zullen op tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël.
Polish
że będziecie w nim jeść i pić przy moim stole i zasiądziecie na tronach, sądząc dwanaście rodów Izraela.
Portuguese
para que vocês possam comer e beber à minha mesa no meu Reino e sentar-se em tronos, julgando as doze tribos de Israel.
eu concedo-vos o direito de comer e beber à minha mesa nesse reino. E sentar-se-ão em tronos para julgar as doze tribos de Israel. Jesus avisa Pedro(Mt 26.33-35; Mc 14.29-31; Jo 13.37-38)
qu
Chashna rurajpimi cancunaca Ñuca mandacunpica, Ñucahuan micunguichij, ubyanguichij. Shinallataj mandangapaj tiyarinapi tiyarishpami, chunga ishqui aillu israelcunata mandanguichij– nircami. Jesusca Pedro ‘Paita mana rijsinichu’ ninatami huillashca
Romanian
ca să mâncaţi şi să beţi la masa Mea, în Împărăţia Mea, şi să staţi pe tronuri judecând cele douăsprezece seminţii ale lui Israel. Isus prezice lepădarea lui Petru
Russian
чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моём Царстве, и вы сядете на престолах править[c] двенадцатью родами Исраила. Предсказание об отречении Петира
чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моём Царстве, и вы сядете на престолах править[c] двенадцатью родами Исраила. Предсказание об отречении Петира
чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моём Царстве, и вы сядете на престолах править[c] двенадцатью родами Исроила. Предсказание об отречении Петруса
чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моем Царстве, и вы сядете на престолах править22:30 Или: «судить». двенадцатью родами Израиля.Иисус предсказывает отречение Петра(Мат. 26:33-35; Мк. 14:29-31; Ин. 13:37-38)
Slovak
aby ste v tom kráľovstve jedli a pili pri mojom stole, sedeli na trónoch a súdili dvanásť kmeňov Izraela." Výstraha Petrovi
Swedish
Och då ska ni få äta och dricka vid mitt bord i mitt rike, och ni ska få sitta på troner och döma Israels tolv stammar. Jesus förutsäger att Petrus ska förneka honom (Matt 26:33-35; Mark 14:29-31; Joh 13:37-38)
Swahili
Mtakula na kunywa katika karamu ya Ufalme wangu na kukaa katika viti vya enzi mkitawala makabila kumi na mawili ya Israeli.” Yesu Atabiri Kuwa Petro Atamkana
Thai
เพื่อท่านจะร่วมกินและดื่มที่โต๊ะของเราในอาณาจักรของเรา และนั่งบนบัลลังก์ตัดสินชนอิสราเอลสิบสองเผ่า
zh-Hans
使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。” 预言彼得不认主
叫 你 们 在 我 国 里 , 坐 在 我 的 席 上 吃 喝 , 并 且 坐 在 宝 座 上 , 审 判 以 色 列 十 二 个 支 派 。
zh-Hant
使你們在我的國中和我一同坐席,並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」 預言彼得不認主