Luke 22 : 29

Luke 22:29

Compared across 39 translations

English
and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you [the privilege]
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
Ahora, en recompensa a vuestra fidelidad, yo os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí, y os doy el derecho
And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.
And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
Arabic
وَأَنَا أُعَيِّنُ لَكُمْ، كَمَا عَيَّنَ لِي أَبِي، مَلَكُوتاً،
Cebuano
Busa tungod kay gihatagan ako sa akong Amahan ug gahom sa paghari, hatagan ko usab kamo sa samang gahom.
Czech
Můj Otec mi dal království a já vám uděluji právo,
Danish
Med den autoritet, som min Far har givet mig, lover jeg jer nu,
German
Deshalb verspreche ich euch: Ihr werdet mit mir zusammen in meinem Reich herrschen, das mein Vater mir übergeben hat.
Spanish
Por eso, yo mismo os concedo un reino, así como mi Padre me lo concedió a mí,
Por eso, yo mismo les concedo un reino, así como mi Padre me lo concedió a mí,
French
C’est pourquoi, comme mon Père m’a donné le royaume, je vous le donne, à mon tour :
Hebrew
ומאחר שאבי הנחיל לי מלכות, הריני מעניק לכם בזאת את הזכות
Hiligaynon
Gani tungod nga ginhatagan ako sang akon Amay sang gahom sa paghari, hatagan ko man kamo sang gahom sa paghari.
Croatian
Zato vam u baštinu dajem kraljevsku čast što ju je meni predao moj Otac
Italian
come il Padre mio ha preparato un Regno per me, anchʼio preparo un Regno per voi. In quel Regno avrete il diritto
Japanese
だから、父がわたしに御国をお任せくださったように、わたしも、あなたがたにすばらしい特権をあげましょう。
Korean
내 아버지께서 내게 나라를 주신 것처럼 나도 너희에게 나라를 주어
nl
Daarom zullen jullie mogen eten en drinken aan mijn tafel in het koninkrijk dat mijn Vader Mij heeft gegeven.
Polish
Dlatego tak jak Ojciec postanowił dać mi królestwo, tak teraz ja postanawiam,
Portuguese
E eu lhes designo um Reino, assim como meu Pai o designou a mim,
e como o meu Pai me deu o reino,
qu
Chaimantami Ñuca Yaya Ñucaman mandanata cushca shinallataj, cancunatapish mandanata cuni.
Romanian
De aceea şi Eu vă ofer o împărăţie, aşa cum şi Tatăl Meu Mi-a oferit-o Mie,
Russian
и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю ее вам,
Slovak
Môj Otec mi dal kráľovstvo a ja vám dávam právo,
Swedish
Samma kungliga makt som jag har fått av min Fader i himlen överlämnar jag åt er.
Swahili
na kama Baba yangu alivyonipa mamlaka ya kutawala; mimi nami nina wapa ninyi mamlaka hayo hayo.
Thai
และเรายกอาณาจักรหนึ่งให้แก่ท่าน เหมือนที่พระบิดาทรงยกอาณาจักรหนึ่งให้เรา
zh-Hans
所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,
我 将 国 赐 给 你 们 , 正 如 我 父 赐 给 我 一 样 ,
zh-Hant
所以,我父怎樣將國賜給我,我也照樣將國賜給你們,