Luke 22 : 2

Luke 22:2

Compared across 39 translations

English
The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death; for they were afraid of the people [who listened devotedly to His teaching, and who respected His spiritual wisdom].
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.
Los principales sacerdotes y los escribas planeaban cuidadosamente la muerte de Jesús; pero deseaban matarlo sin provocar al pueblo, pues temían que se les rebelara.
The chief priests and the teachers of the law were looking for a way to get rid of Jesus. They were afraid of the people.
and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people’s reaction.
Arabic
وَمَازَالَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ يَسْعَوْنَ كَيْ يَقْتُلُوا يَسُوعَ، لأَنَّهُمْ كَانُوا خَائِفِينَ مِنَ الشَّعْبِ.
Cebuano
Ang kadagkoan sa mga pari ug ang mga magtutudlo sa Kasugoan nangita ug pamaagi kon unsaon nila pagpatay si Jesus nga dili magkagubot, kay nahadlok man sila sa mga tawo. Nakigsabot si Judas sa Pagtugyan kang Jesus(Mat. 26:14-16; Mar. 14:10-11)
Czech
Velekněží a učitelé zákona hledali vhodný způsob, jak Ježíše zprovodit ze světa. Báli se však lidí, kteří se v Jeruzalémě shromažďovali k velikonočním svátkům. Jidáš sjednává zradu Ježíše
Danish
Ypperstepræsterne og de skriftlærde drøftede, hvordan de kunne få Jesus slået ihjel, uden at der blev uroligheder. Judas beslutter at forråde Jesus
German
Die obersten Priester und die Schriftgelehrten suchten nach einer günstigen Gelegenheit, bei der sie Jesus umbringen lassen könnten; sie fürchteten aber, im Volk einen Aufruhr auszulösen. Der Verrat (Matthäus 26,14‒16; Markus 14,10‒11)
Spanish
Los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley buscaban algún modo de acabar con Jesús, porque temían al pueblo.
Los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley buscaban algún modo de acabar con Jesús, porque temían al pueblo.
French
Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de supprimer Jésus, mais ils avaient peur de la réaction du peuple.
Hiligaynon
Ang manugdumala nga mga pari kag ang mga manunudlo sang Kasuguan nagapangita sing paagi kon paano nila mapatay si Jesus nga indi magkinagamo, kay nahadlok sila sa mga tawo. Nagsugot si Judas sa Pagtraidor kay Jesus
Croatian
Svećenički poglavari i pismoznanci dogovarali su se kako da ubiju Isusa, ali bojali su se da se narod ne pobuni.
Italian
I primi sacerdoti e gli altri capi giudei tramavano la morte di Gesù e cercavano il modo di ucciderlo, senza provocare una rivolta popolare, possibilità che temevano molto.
Japanese
祭司長や他の宗教的指導者たちは、何とかしてイエスを殺そうと、あれこれ陰謀を巡らしていました。群衆の暴動を引き起こさずにイエスを葬り去る方法がないものかと、やっきになっていたのです。
Korean
대제사장들과 율법학자들은 백성들을 두려워하여 어떻게 하면 예수님을 아무 탈없이 죽일 수 있을까 하고 의논하고 있었다.
nb
Øversteprestene og de skriftlærde[b] søkte fortsatt etter en måte å bli kvitt Jesus på. Men de ville drepe han i all hemmelighet, etter som de var redde for reaksjonen fra folket. Judas bestemmer seg for å forråde Jesus
nl
De leidende priesters en bijbelgeleerden probeerden een manier te vinden om Jezus uit de weg te ruimen, zonder het risico te lopen dat het volk zich tegen hen zou keren.
Polish
Najwyżsi kapłani i inni przywódcy religijni nadal szukali okazji, aby zabić Jezusa. Chcieli to jednak zrobić potajemnie, obawiali się bowiem reakcji tłumów.
Portuguese
e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
Os principais sacerdotes e especialistas na Lei tramavam ativamente o assassínio de Jesus, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto, perigo que muito receavam.
qu
Pushaj curacunapish, Mandashcata yachachijcunapish gentecunata manchashpami, Jesusta ima shina pacalla huañuchinata parlanacurcacuna.
Romanian
Conducătorii preoţilor şi cărturarii căutau o modalitate să-L omoare pe Isus, căci se temeau de popor.
Russian
Главные священнослужители и учители Таурата искали способа разделаться с Исой так, чтобы не вызвать возмущения народа. Иуда Искариот решает предать Ису Масиха
Главные священнослужители и учители Таурата искали способа разделаться с Исой так, чтобы не вызвать возмущения народа. Иуда Искариот решает предать Ису Масиха
Главные священнослужители и учители Таврота искали способа разделаться с Исо так, чтобы не вызвать возмущения народа. Иуда Искариот решает предать Исо Масеха
Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа.Иуда решает предать Иисуса(Мат. 26:14-16; Мк. 14:10-11)
Slovak
Veľkňazi a učitelia Zákona hľadali spôsob, ako Ježiša pripraviť o život. Ale báli sa, aby to nevyvolalo vzburu medzi ľuďmi, ktorí sa na veľkonočné sviatky zhromažďovali v Jeruzaleme.
Swedish
Översteprästerna och de skriftlärda sökte fortfarande efter ett sätt att bli av med Jesus. De var nämligen rädda för folket. Judas beslutar att förråda Jesus (Matt 26:14-16; Mark 14:10-11)
Swahili
Makuhani wakuu na walimu wa sheria wakawa wanatafuta njia ya kumwua Yesu kwa siri kwa sababu waliwaogopa watu.
Thai
พวกหัวหน้าปุโรหิตกับธรรมาจารย์กำลังหาช่องทางที่จะกำจัดพระเยซูเพราะพวกเขากลัวประชาชน
zh-Hans
祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。
祭 司 长 和 文 士 想 法 子 怎 麽 才 能 杀 害 耶 稣 , 是 因 他 们 惧 怕 百 姓 。
zh-Hant
祭司長和律法教師因為害怕百姓,便密謀如何殺害耶穌。