Luke 22 : 1
Luke 22:1
Compared across 41 translations
English
Now the Festival of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
1-2 The Feast of Unleavened Bread, also called Passover, drew near. The high priests and religion scholars were looking for a way to do away with Jesus but, fearful of the people, they were also looking for a way to cover their tracks.
Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
Se acercaba la Pascua, la fiesta en que se comía el pan sin levadura.
The Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was near.
Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
The Festival of Unleavened Bread, which is also called Passover, was approaching.
Arabic
وَاقْتَرَبَ عِيدُ الْفَطِيرِ، الْمَعْرُوفُ بِالْفِصْحِ
Cebuano
Hapit na ang Pista sa Pan nga Walay Patubo nga gitawag usab ug Pista sa Paglabay sa Anghel.
Czech
Přiblížily se Velikonoce.
Danish
Tiden for påskefesten[a] nærmede sig.
German
Das Fest der ungesäuerten Brote, das auch Passahfest genannt wird, stand kurz bevor.
Spanish
Se aproximaba la fiesta de los Panes sin levadura, llamada la Pascua.
Se aproximaba la fiesta de los Panes sin levadura, llamada la Pascua.
French
On était à quelques jours de la fête « des Pains sans levain », appelée la Pâque.
Hebrew
בהתקרב חג הפסח חיפשו ראשי הכוהנים והסופרים דרך להיפטר מישוע בלי לעורר מהומות בעם - דבר שפחדו ממנו מאוד.
Hiligaynon
Malapit na lang ang Piesta sang Tinapay nga Wala sing Inugpahabok nga ginatawag man nga Piesta sang Paglabay sang Anghel.
Croatian
Bližio se Blagdan beskvasnih kruhova, Pasha.
Italian
Si avvicinava la Pasqua, la festa ebraica, durante la quale si mangia soltanto pane non lievitato.
Japanese
パン種を入れないパンを食べる、ユダヤ人の過越の祭りが近づいていました。
Korean
누룩 넣지 않은 빵을 먹는 [a]명절인 [b]유월절이 다가왔다.
nb
Nå nærmet påskehøytiden[a] seg.
nl
Ondertussen was het bijna Pesach, het Joodse Paasfeest, geworden. Tijdens dat feest eten de Joden alleen brood dat zonder gist gebakken is.
Polish
Zbliżała się Pascha—doroczne święto Żydów, w czasie którego jedzą oni chleb pieczony z niekwaszonego ciasta.
Portuguese
Estava se aproximando a festa dos pães sem fermento, chamada Páscoa,
Aproximava-se já a celebração da Páscoa, a festa judaica durante a qual só se comia pão feito sem fermento.
qu
Levadura illaj tandata micuna Pascua nishca punllami ña chayamucurca.
Romanian
Se apropia Sărbătoarea Azimelor, căreia i se spune şi „Paştele“.[a]
Russian
Приближался праздник Пресных хлебов, называемый праздником Освобождения.[a]
Приближался праздник Пресных хлебов, называемый праздником Освобождения.[a]
Приближался праздник Пресных хлебов, называемый праздником Освобождения.[a]
Приближался праздник Пресных хлебов, называемый Пасхой.
Slovak
Priblížila sa Veľká noc -- židovský sviatok nekvasených chlebov.
Swedish
Nu närmade sig det osyrade brödets högtid som kallas påsk[a].
Swahili
Sikukuu ya Mikate isiyotiwa Chachu, iitwayo Pasaka, ili kuwa imekaribia.
Thai
บัดนี้ใกล้จะถึงเทศกาลขนมปังไม่ใส่เชื้อที่เรียกว่าปัสกาแล้ว
zh-Hant
除酵節,又名逾越節,快到了。