Luke 20 : 7

Luke 20:7

Compared across 40 translations

English
So they replied that they did not know from where it came.
And they answered, that they could not tell whence it was.
So they answered that they did not know where it came from.
Por fin se decidieron a responder: —No lo sabemos.
So they answered Jesus, “We don’t know where John’s baptism came from.”
So they answered, “We don’t know where it was from.”
So they answered, ‘We don’t know where it was from.’
So they finally replied that they didn’t know.
Arabic
فَأَجَابُوا أَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ مِنْ أَيْنَ هِيَ.
Cebuano
Busa mitubag sila kang Jesus nga wala sila mahibalo.
Czech
Nakonec odpověděli: „Nevíme, kdo poslal Jana.“
Danish
Derfor svarede de: „Det ved vi ikke.”
German
So antworteten sie schließlich: »Wir wissen es nicht!«
Spanish
―No sabemos de dónde era.
—No sabemos de dónde era.
French
Ils répondirent donc qu’ils ne savaient pas d’où Jean tenait son mandat.
Hebrew
לבסוף השיבו לישוע: "איננו יכולים להשיב לשאלתך, מפני שאיננו יודעים את התשובה."
Hiligaynon
Gani nagsabat sila kay Jesus, “Wala kami kahibalo kon kay sin-o naghalin ang awtoridad ni Juan.”
Croatian
Zato odgovore Isusu da ne znaju odakle je.
Italian
Finalmente risposero: «Non lo sappiamo!»
Japanese
そこで彼らは、「わかりません」と答えました。
Korean
“우리는 그것이 어디서 왔는지 모르겠소” 하고 대답하였다.
nb
Derfor svarte de til slutt: ”Vi vet ikke.”
nl
Ten slotte zeiden ze dat ze het niet wisten.
Polish
—Nie potrafimy na to odpowiedzieć—rzekli w końcu.
Portuguese
Por isso responderam: “Não sabemos de onde era”.
Por fim, responderam: “Não sabemos!”
qu
Chashna ninacushpaca:–Imatajshiari, pi cachashca cashcata mana yachanchijchu– nircacunami.
Romanian
Aşa că I-au răspuns că nu ştiu de unde era.
Russian
– Мы не знаем от кого, – ответили они.
– Мы не знаем от кого, – ответили они.
– Мы не знаем от кого, – ответили они.
– Мы не знаем, от кого, – ответили они.
Slovak
Napokon mu odpovedali: Nevieme, kto poslal Jána."
Swedish
Därför svarade de till slut: ”Vi vet inte.”
Swahili
Basi wakajibu, “Hatujui mamlaka yake yalitoka wapi.”
Thai
ดังนั้นพวกเขาจึงทูลตอบว่า “เราไม่ทราบว่ามาจากไหน”
zh-Hans
于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”
於 是 回 答 说 : 不 知 道 是 从 那 里 来 的 。
zh-Hant
於是,他們回答說:「我們不知道約翰的洗禮是從哪裡來的。」