Luke 20:40
Compared across 40 translations
English
And they did not dare to question Him further about anything [because of the wisdom He displayed in His answers].
And after that they durst not ask him any question at all.
For they did not have courage to question Him any longer about anything.
Y ya no se atrevieron a preguntarle más. ¿De quién es hijo el Cristo? Mt 22:41–23:7; Mr 12:35-40
And no one dared to ask him any more questions. Whose Son Is the Messiah?
And no one dared to ask him any more questions. Whose Son Is the Messiah?
And no one dared to ask him any more questions. Whose son is the Messiah?
And then no one dared to ask him any more questions. Whose Son Is the Messiah?
Arabic
وَلَمْ يَجْرُؤْ أَحَدٌ بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ يَسْأَلَهُ شَيْئاً. المسيح وداود
Cebuano
Ug wala nay nangahas pa sa pagpangutana kaniya. Ang Pangutana bahin sa Cristo(Mat. 22:41-46; Mar. 12:35-37)
Czech
Pak se už nikdo neodvážil na něco se ho zeptat. Židé nemohou odpovědět na Ježíšovu otázku
Danish
og ingen vovede sig frem med flere spørgsmål. Messias som Davids søn41-43 Jesus stillede nu forsamlingen et spørgsmål: „Hvordan kan Messias være en søn[c] af Kong David, når David selv kalder ham for herre? Han siger jo sådan i Salmernes Bog:‚Herren sagde til min herre:Sæt dig ved min højre side, imens jeg overvinder dine fjender.’[d]
German
Jetzt wagte niemand mehr, weitere Fragen zu stellen. Wer ist der Christus? (Matthäus 22,41‒46; Markus 12,35‒37)
Spanish
Y ya no se atrevieron a hacerle más preguntas. ¿De quién es hijo el Cristo?
Y ya no se atrevieron a hacerle más preguntas. ¿De quién es hijo el Cristo?
French
Car ils n’osaient plus lui poser de questions. Controverse sur l’identité du Messie
Hebrew
ואיש לא העז לשאול אותו שאלות נוספות.
Hiligaynon
Kag wala na gid sing may nangahas nga magpamangkot sa iya. Ang Pamangkot Parte sa Cristo
Croatian
I više se nisu usuđivali išta ga upitati. Čiji sin je Mesija
Italian
E questo mise fine alle loro domande, perché non avevano più coraggio di farne altre.
Japanese
それ以上、尋ねようとはしませんでした。
Korean
그 사두개파 사람들은 예수님께 감히 더 이상 묻지 못하였다.
nb
Og nå våget ingen å stille flere spørsmål til ham. Er Messias etterkommer av kong David?
nl
Van toen af durfde niemand Jezus nog iets te vragen.
Polish
I już nikt nie miał odwagi zadawać Mu więcej pytań. Mesjasz—Synem Boga
Portuguese
E ninguém mais ousava fazer-lhe perguntas. O Cristo é Senhor de Davi
E isto pôs fim às suas tentativas, porque não se atreviam a perguntar-lhe mais nada. De quem é Jesus filho?(Mt 22.41-46; Mc 12.35-37)
qu
Chaimantaca, ña mana imata ashtahuan tapui tucurcacunachu. ¿Cristotaca pipaj Churi cashcatataj yuyanguichij?
Romanian
Căci nu mai îndrăzneau să-I pună nici o întrebare. Al cui fiu este Cristos?
Russian
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.Масих – Повелитель ДавудаЗатем Иса спросил их:
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.Масих – Повелитель ДавудаЗатем Иса спросил их:
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.Масех – Повелитель ДовудаЗатем Исо спросил их:
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.Кем является Иисус?(Мат. 22:41-46; Мк. 12:35-37)
Slovak
A už sa neodvážili dávať mu ďalšie otázky. Kto je Kristus?
Swedish
Och sedan vågade ingen ställa några fler frågor till honom. Är Messias ättling till David? (Matt 22:41-46; Mark 12:35-37)
Swahili
Na hakuna mtu aliyethubutu kumwuliza maswali mengine zaidi. Uhusiano Kati Ya Kristo Na Daudi
Thai
และไม่มีใครกล้าทูลถามพระองค์อีก พระคริสต์เป็นบุตรของใคร
zh-Hant
此後,再沒有人敢問耶穌問題了。 論基督