Luke 20 : 16

Luke 20:16

Compared across 40 translations

English
He will come and put these tenants to death and will give the vineyard to others.” When the chief priests, the scribes, and the elders heard this, they said, “May it never be!”
He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others.” When they heard it, they said, “May it never be!”
Pues irá allá, matará a los asesinos y arrendará la viña a otros labradores. —¡Dios nos libre de algo semejante! —exclamaron los presentes.
He will come and kill them. He will give the vineyard to others.”When the people heard this, they said, “We hope this never happens!”
He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.”When the people heard this, they said, “God forbid!”
He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.’When the people heard this, they said, ‘God forbid!’
“I’ll tell you—he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.”“How terrible that such a thing should ever happen,” his listeners protested.
Arabic
إِنَّهُ يَأْتِي وَيُهْلِكُ أُولئِكَ الْمُزَارِعِينَ، وَيُسَلِّمُ الْكَرْمَ إِلَى غَيْرِهِمْ».فَلَمَّا سَمِعُوا ذلِكَ، قَالُوا «حَاشَا!»
Cebuano
Sigurado gayod nga adtoon niya ang mga saop ug pamatyon. Unya pasaopan niya sa uban ang iyang ubasan.” Pagkadungog niini sa mga tawo miingon sila, “Hinaut unta nga dili itugot sa Dios nga mahitabo ang sama niana!”
Czech
Co myslíte, že udělá majitel s těmi proradnými nájemci? Přijde, podle zásluhy je ztrestá a vinici svěří jiným.“ Posluchači pochopili, kam tím Ježíš míří, a namítali: „Co si to o nás myslíš? Tak hluboko jsme neklesli.“
Danish
„Han vil komme og gøre det af med de onde forpagtere og leje sin vinmark bort til andre.”Da de omkringstående hørte det, råbte de: „Gid det aldrig må ske!”
German
Er wird selbst kommen, sie töten und den Weinberg an andere verpachten.«»So etwas darf niemals geschehen!«, riefen die Zuhörer entsetzt.
Spanish
Volverá, acabará con esos labradores y dará el viñedo a otros».Al oír esto, la gente exclamó:―¡Dios no lo quiera!
Volverá, acabará con esos labradores y dará el viñedo a otros».Al oír esto, la gente exclamó:—¡Dios no lo quiera!
French
Il viendra lui-même, fera exécuter ces vignerons et confiera le soin de sa vigne à d’autres.– Pas question ! s’écrièrent les auditeurs de Jésus en entendant cela.
Hebrew
אני אומר לכם, הוא יבוא בעצמו, יהרוג את הכורמים וישכיר את הכרם לאחרים.""חס וחלילה שיעשו כך האנשים!" קראו השומעים.
Hiligaynon
Sigurado gid nga kadtuan niya ang mga agsador kag pamatyon. Dayon paagsahan niya sa iban ang iya talamnan.” Pagkabati sadto sang mga tawo nagsiling sila, “Kabay pa nga indi lang pag-itugot sang Dios nga matabo ang pareho sina!”
Croatian
Doći će i pogubiti ih te vinograd dati drugima.''Ne daj Bože da se takvo što dogodi!' rekoše Isusovi slušatelji.
Italian
Ve lo dico io: verrà, ucciderà quei contadini e affitterà la vigna ad altri». «Non sia mai!» esclamarono i presenti.
Japanese
今度は自分で乗り込み、悪い農夫たちを皆殺しにし、ぶどう園はほかの人たちに貸すに決まっています。」この話を聞いていた人たちは、「そんな恐ろしいことがあるなんて、とても考えられません」と答えました。
Korean
그가 돌아와 소작인들을 죽이고 포도원은 다른 사람에게 맡길 것이다.” 사람들이 이 말씀을 듣고 “그렇게 되지 말았으면 합니다” 하자
nb
”Jo, han vil selv komme dit, og da henretter han de kriminelle bøllene og gir vingården til andre.”Da folket hørte dette, protesterte de høylytt: ”Nei! Det kommer aldri til å skje!”
nl
Reken maar dat hij die boeren hun verdiende loon zal geven. Hij zal hen doden en de wijngaard aan anderen verhuren.’‘Zoiets zouden die boeren nooit doen!’ protesteerden de mensen die stonden te luisteren.
Polish
—Przyjdzie i ukarze wszystkich śmiercią, a winnicę da innym!—Oby nie!—zawołali słuchacze.
Portuguese
Virá, matará aqueles lavradores e dará a vinha a outros”.Quando o povo ouviu isso, disse: “Que isso nunca aconteça!”
Digo-vos que virá e matará os lavradores e arrendará a vinha a outros.”“Esses homens nunca fariam uma coisas dessas!”, protestaram os ouvintes.
qu
Pai shamushpaca, chai runacunataca huañuchishpa, allpatapish shujtajcunamanmari cunga– nircami.Jesús chashna nijta uyashpaca, mancharishpami:–¡Ñucanchij chashna tucuchunca, Dios ama munachun!– nircacuna.
Romanian
Va veni şi-i va nimici pe viticultorii aceia, iar via o va da altora.“Când au auzit ei aceste cuvinte, au zis: „Să nu se întâmple una ca asta!“[b]
Russian
Конечно же, он придёт и убьёт тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.Слышавшие это воскликнули:– Пусть этого не случится!
Конечно же, он придёт и убьёт тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.Слышавшие это воскликнули:– Пусть этого не случится!
Конечно же, он придёт и убьёт тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.Слышавшие это воскликнули:– Пусть этого не случится!
Конечно же, он придет и убьет тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.Слышавшие это воскликнули:– Пусть этого не случится!
Slovak
Čo myslíte, čo urobí majiteľ s týmito vinohradníkmi? Príde, dá ich povraždiť a vinicu prenajme iným." -- Ale to by vinohradníci predsa nikdy neurobili," namietali tí, čo ho počúvali.
Swedish
”Jo, han kommer själv dit och dödar dem och ger sedan vingården till andra.” När de hörde detta, sa de: ”Nej! Det får aldrig hända!”
Swahili
Atakuja awaue awapatie watu wengine shamba hilo.” Watu waliposikia hayo wakasema, “Jambo hili lisi tokee!”
Thai
เขาย่อมจะมาฆ่าพวกผู้เช่าเหล่านั้น และให้คนอื่นเช่าสวนองุ่นนี้”เมื่อประชาชนได้ยินดังนี้ก็ทูลว่า “ขออย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย!”
zh-Hans
他必来杀掉这些佃户,把葡萄园转租给别人。”众人听了就说:“但愿这种事永远不会发生!”
他 要 来 除 灭 这 些 园 户 , 将 葡 萄 园 转 给 别 人 。 听 见 的 人 说 : 这 是 万 不 可 的 !
zh-Hant
他必來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉租給別人。」眾人聽了就說:「但願這種事永遠不會發生!」