Luke 2 : 32

Luke 2:32

Compared across 39 translations

English
A Light for revelation to the Gentiles [to disclose what was previously unknown],And [to bring] the praise and honor and glory of Your people Israel.”
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
A Light [l]of revelation to the Gentiles,And the glory of Your people Israel.”
¡Él es la luz de tu revelación, que alumbrará a los gentiles! ¡Él es la gloria de tu pueblo Israel!
It is a light to be given to the Gentiles. It will be the glory of your people Israel.”
a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.’
He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!”
Arabic
نُورَ هِدَايَةٍ لِلأُمَمِ وَمَجْداً لِشَعْبِكَ إِسْرَائِيلَ».
Cebuano
Siya ang maglamdag sa huna-huna sa mga dili Judio nga wala makaila kanimo,ug maghatag usab siya ug kadungganan sa imong katawhan nga mga Israelinhon.”
Czech
Pohanům bude světlem a Izraeli slávou.“
Danish
ham, som er det lys, der bringer ny indsigt til mennesker og ære til dit folk, Israel.”
German
Dein Licht erleuchtet alle Völker,und deinem Volk Israel bringt es Größe und Herrlichkeit.«
Spanish
luz que ilumina a las naciones y gloria de tu pueblo Israel».
luz que ilumina a las naciones y gloria de tu pueblo Israel».
French
il est la lumière |pour éclairer les nations[e],il sera la gloire |d’Israël ton peuple.
Hebrew
הוא האור אשר יאיר את עיני העמיםויהיה תפארת עמך ישראל!"
Hiligaynon
Siya ang magahatag sang kasanag sa mga hunahuna sang mga tawo nga indi Judio nga wala nakakilala sa imo,kag magahatag man sang kadungganan sa imo katawhan nga mga Israelinhon.”
Croatian
svjetlo da prosvijetli pogane, slavu tvojega izraelskog naroda.'
Italian
Egli è la luce che splenderà su tutti i popoli, e sarà la gloria del tuo popolo Israele!»
Japanese
この方はすべての国を照らす光、あなたの民イスラエルの光栄です。」
Korean
이방인들에게는 [e]주님의 뜻을 보여 주는 빛이며 주님의 백성 이스라엘에게는 영광된 것입니다.”
nb
Han er det lys som skal gjøre deg synlig for alle folk og gi ære til folket ditt Israel.”
nl
Hij is een licht voor alle volken, de roem en eer voor uw volk Israël.’
Polish
On jest światłem dla narodów i chwałą Twojego ludu, Izraela!
Portuguese
luz para revelação aos gentios[d]e para a glória de Israel, teu povo”.
qu
Paimi mana israelcunamanca achij luzta ricuchinga,Can agllashca israelcunatacarin sumajyachingamari» nircami.
Romanian
o lumină care să slujească celorlalte neamuri drept revelaţie, iar poporului Tău, Israel, drept glorie!“
Russian
свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила![h]
свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила![h]
свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исроила![h]
свет откровения язычниками славу народа Твоего Израиля!2:32 См. Ис. 42:6; 49:6.
Slovak
Pohanom bude svetlom a Izraelovi slávou."
Swedish
ett ljus som ska uppenbaras för hedningarna och ge ära åt ditt folk Israel.”
Swahili
nuru itakayowaangazia watu wa mataifa na kuleta utukufu kwa watu wako Israeli.”
Thai
เป็นแสงสว่างเพื่อสำแดงแก่คนต่างชาติและเพื่อเป็นศักดิ์ศรีแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์”
zh-Hans
这救恩是启示外族人的光,也是你以色列子民的荣耀。”
是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 荣 耀 。
zh-Hant
這救恩是啟示外族人的光,也是你以色列子民的榮耀。」