Luke 2:30
Compared across 36 translations
English
For my eyes have seen Your Salvation,
For mine eyes have seen thy salvation,
For my eyes have seen Your salvation,
he visto con mis propios ojos al Salvador
My eyes have seen your salvation.
For my eyes have seen your salvation,
For my eyes have seen your salvation,
I have seen your salvation,
Arabic
فَإِنَّ عَيْنَيَّ قَدْ أَبْصَرَتَا خَلاصَكَ
Cebuano
Kay karon nakita ko na ang Manluluwas
Czech
protože jsem na vlastní oči viděl Spasitele,
German
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen:Du hast uns Rettung gebracht,
French
car mes yeux ont vu |le salut qui vient de toi,
Hiligaynon
kay subong nga adlaw nakita ko na ang Manluluwas
Croatian
Jer oči su mi vidjele tvoje spasenje
Japanese
お約束どおり、この目でメシヤを見、
Korean
내 눈으로 직접 본 주님의 이 구원은
nl
Met eigen ogen heb ik de Redder gezien
Polish
Zobaczyłem bowiem Zbawiciela,
Portuguese
Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
Vi o Salvador que deste ao mundo.31-32 Ele é a luz que brilhará sobre as nações,e será a glória do teu povo Israel.”
qu
Can cachashca Quishpichijtaca, ñuca ñahuihuantajmi ricuni.
Romanian
căci ochii mei au văzut mântuirea Ta,
Russian
потому что мои глаза увидели спасение,
потому что мои глаза увидели спасение,
потому что мои глаза увидели спасение,
потому что мои глаза увидели спасение Твое,
Slovak
lebo som na vlastné oči videl Spasiteľa,
Swedish
För nu har jag med egna ögon sett din frälsning,
Swahili
kwa sababu macho yangu yameuona wokovu
Thai
เพราะตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์
zh-Hant
因為我已親眼看到你的救恩,