Luke 18 : 35

Luke 18:35

Compared across 39 translations

English
As He was approaching Jericho [on His way to Jerusalem], it happened that a blind man was sitting beside the road begging.
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
As [j]Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
Sucedió que cuando ya Jesús se acercaba a Jericó, un ciego estaba sentado al borde del camino, pidiendo limosna.
Jesus was approaching Jericho. A blind man was sitting by the side of the road begging.
As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road.
Arabic
وَلَمَّا وَصَلَ إِلَى جُوَارِ أَرِيحَا، كَانَ أَحَدُ الْعُمْيَانِ جَالِساً عَلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ يَسْتَعْطِي.
Cebuano
Sa nagkaduol na sila si Jesus sa Jerico, may usa ka buta nga naglingkod sa daplin sa dalan ug nagpakilimos.
Czech
Když se blížili k Jerichu, seděl u cesty slepec a žebral.
Danish
Jesus og hans følge nærmede sig nu Jeriko. Der sad en blind mand ved vejen og tiggede,
German
Jesus und seine Jünger waren unterwegs nach Jericho. In der Nähe der Stadt saß ein Blinder an der Straße und bettelte.
Spanish
Sucedió que al acercarse Jesús a Jericó, estaba un ciego sentado junto al camino pidiendo limosna.
Sucedió que al acercarse Jesús a Jericó, estaba un ciego sentado junto al camino pidiendo limosna.
French
Comme Jésus approchait de Jéricho[c], un aveugle était assis au bord du chemin, en train de mendier.
Hebrew
בהתקרבם ליריחו ישב עיוור אחד בצד הדרך וקיבץ נדבות.
Hiligaynon
Sang malapit na sila ni Jesus sa Jerico, may isa ka bulag nga nagapungko sa higad sang dalan nga nagapakilimos.
Croatian
Kad se Isus približio Jerihonu, pokraj puta sjedio neki slijepac i prosio.
Italian
Mentre sʼavvicinavano a Gerico, videro un cieco che se ne stata seduto a lato della strada a chiedere lʼelemosina.
Japanese
ほどなくエリコという町に近づくと、盲人が一人、道ばたに座り込み、通りがかりの人に物ごいをしていました。
Korean
예수님이 여리고에 가까이 가셨을 때였다. 한 소경이 길가에 앉아 구걸하다가
nl
Niet ver van de stad Jericho zat een blinde man langs de weg te bedelen.
Polish
Gdy zbliżali się do Jerycha, minęli pewnego niewidomego żebraka, siedzącego przy drodze.
Portuguese
Ao aproximar-se Jesus de Jericó, um homem cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmola.
Ao aproximarem-se de Jericó, encontraram um cego sentado à beira da estrada que pedia esmola.
qu
Jericoman Jesús chayagricujpica, ñan c'uchupimi mana ricuj runa mañashpa tiyacurca.
Romanian
În timp ce Isus Se apropia de Ierihon, un orb şedea lângă drum cerşind.
Russian
Когда Иса подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
Когда Иса подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
Когда Исо подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
Slovak
Keď sa blížili k Jerichu, sedel pri ceste jeden slepec a žobral.
Swedish
På sin väg närmade sig Jesus Jeriko, och där satt då en blind man vid vägkanten och tiggde.
Swahili
Yesu na wafuasi wake walipokaribia Yeriko, walimpita kipofu mmoja aliyekuwa amekaa kando ya njia, akiomba fedha.
Thai
เมื่อพระเยซูเสด็จมาใกล้เมืองเยรีโค มีชายตาบอดคนหนึ่งกำลังนั่งขอทานอยู่ริมทาง
zh-Hans
耶稣快到耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁讨饭。
耶 稣 将 近 耶 利 哥 的 时 候 , 有 一 个 瞎 子 坐 在 路 旁 讨 饭 。
zh-Hant
耶穌快到耶利哥城的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。