Luke 18 : 26

Luke 18:26

Compared across 41 translations

English
And those who heard it said, “[b]Then who can be saved?”
And they that heard it said, Who then can be saved?
“Then who has any chance at all?” the others asked.
They who heard it said, “Then who can be saved?”
Los presentes preguntaron: —Entonces, ¿quién podrá salvarse?
Those who heard this asked, “Then who can be saved?”
Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
Those who heard this asked, ‘Who then can be saved?’
Those who heard this said, “Then who in the world can be saved?”
Arabic
فَقَالَ الَّذِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ: «إِذَنْ، مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَخْلُصَ؟»
Cebuano
Unya nangutana ang mga nakadungog sa gisulti ni Jesus, “Kon mao kana, kinsa na man lang ang maluwas?”
Czech
Lidé, kteří to slyšeli, se ptali: „Kdo tedy vůbec může být spasen?“
Danish
De omkringstående var forbløffede. „Hvem kan så få det evige liv?” udbrød de.
German
»Wer kann dann überhaupt gerettet werden?«, fragten ihn seine Zuhörer.
Spanish
Los que lo oyeron preguntaron:―Entonces, ¿quién podrá salvarse?
Los que lo oyeron preguntaron:—Entonces, ¿quién podrá salvarse?
French
Les auditeurs s’écrièrent : Mais alors, qui peut être sauvé ?
Hebrew
"אם כל-כך קשה להיכנס למלכות האלוהים, מי יכול להיוושע?" קראו השומעים.
Hiligaynon
Dayon nagpamangkot ang mga nakabati sang ginhambal ni Jesus, “Ti kon amo sina, sin-o na lang ang maluwas?”
Croatian
Koji su to čuli, pitali su: 'Pa tko se onda uopće može spasiti?'
Italian
Quelli che lo ascoltavano, esclamarono: «Ma se è così difficile, chi dunque può essere salvato?».
Japanese
これには弟子たちも驚き、思わずことばを返しました。「そんなにむずかしいのですか。だとしたら、救われる人などいるでしょうか。」
Korean
사람들이 이 말씀을 듣고 “그렇다면 누가 구원받을 수 있겠습니까?” 하고 묻자
nb
De som hørte dette, utbrøt: ”Hvem i all verden kan da bli frelst?”
nl
‘Maar wie kan dan wel gered worden?’ vroegen de mensen die het hadden gehoord.
Polish
Ludzie, którzy słyszeli te słowa, zapytali:—Kto więc może być zbawiony?
Portuguese
Os que ouviram isso perguntaram: “Então, quem pode ser salvo?”
Os que o ouviram dizer isto questionaram: “Então quem é que neste mundo poderá salvar-se?”
qu
Chaita uyajcunaca:–Shinashpaca, ¿pitaj quishpiri tucungari?– nircacunami.
Romanian
Cei ce au auzit aceasta s-au întrebat: „Atunci cine poate fi mântuit?“
Russian
Те, кто это слышал, спросили:– Кто же тогда вообще может быть спасён?
Те, кто это слышал, спросили:– Кто же тогда вообще может быть спасён?
Те, кто это слышал, спросили:– Кто же тогда вообще может быть спасён?
Те, кто это слышал, спросили:– Кто же тогда вообще может быть спасен?
Slovak
Tí, čo to počuli, zvolali: Ak je to také ťažké, kto vôbec môže byť spasený?"
Swedish
De som hörde detta sa: ”Vem kan då bli räddad?”
Swahili
Wale waliosi kia hayo wakauliza, “Kama ni hivyo, ni nani basi awezaye kuoko lewa?”
Thai
บรรดาผู้ที่ได้ฟังเช่นนี้ทูลถามว่า “ถ้าเช่นนั้น ใครจะรอดได้?”
zh-Hans
听见的人就问:“这样,谁能得救呢?”
听 见 的 人 说 : 这 样 , 谁 能 得 救 呢 ?
zh-Hant
聽見的人就問:「這樣,誰能得救呢?」