Luke 14:3
Compared across 41 translations
English
And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
And Jesus answered and spoke to the [c]lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
—¿Permite la ley sanar a un enfermo en sábado, o no lo permite? —preguntó Jesús a los fariseos y a los intérpretes de la ley que le rodeaban.
Jesus turned to the Pharisees and the authorities on the law. He asked them, “Is it breaking the Law to heal on the Sabbath day?”
Jesus asked the Pharisees and experts in the law, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
Jesus asked the Pharisees and experts in the law, ‘Is it lawful to heal on the Sabbath or not?’
Jesus asked the Pharisees and experts in religious law, “Is it permitted in the law to heal people on the Sabbath day, or not?”
ak
Yesu wɔ Betania na ɔne Simon kwatani redidi no, ɔbea bi a okita ngo huamhuamhuam bi a ne bo yɛ den toa ma baa hɔ. Otuu ano, hwie guu Yesu tirim.
Arabic
فَخَاطَبَ يَسُوعُ عُلَمَاءَ الشَّرِيعَةِ وَالْفَرِّيسِيِّينَ، وَسَأَلَهُمْ: «أَيَحِلُّ إِجْرَاءُ الشِّفَاءِ يَوْمَ السَّبْتِ أَمْ لا؟»
Cebuano
Nangutana si Jesus sa mga magtutudlo sa Kasugoan ug sa mga Pariseo, “Gitugot ba sa atong Kasugoan ang pagpang-ayo sa mga masakiton sa Adlaw nga Igpapahulay o wala?”
Czech
Ježíš se na farizeje a vykladače zákona obrátil s otázkou: „Je dovoleno v sobotu uzdravovat, nebo ne?“
Danish
Jesus vendte sig derfor til farisæerne og de skriftlærde og spurgte: „Har man lov til at helbrede på sabbatten eller ej?”
German
Jesus fragte die Gesetzeslehrer und Pharisäer: »Erlaubt es das Gesetz, einen Menschen am Sabbat zu heilen, oder nicht?«
Spanish
Jesús preguntó a los expertos en la ley y a los fariseos:―¿Está permitido o no sanar en sábado?
Jesús les preguntó a los expertos en la ley y a los fariseos:—¿Está permitido o no sanar en sábado?
French
Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
Hebrew
ישוע פנה אל הפרושים ואל חכמי-התורה ושאל: "האם מותר לרפא חולה בשבת או אסור?"
Hiligaynon
Nagpamangkot si Jesus sa mga manunudlo sang Kasuguan kag sa mga Pariseo, “Ginatugot bala sang aton Kasuguan nga magpang-ayo sang mga masakiton sa Adlaw nga Inugpahuway ukon wala?”
Croatian
'Je li prema Zakonu dopušteno liječiti ljude subotom ili nije?' upita Isus zakonoznance i farizeje.
Italian
Gesù disse ai Farisei e ai dottori della legge, che stavano lì attorno: «Allora, è permesso dalla legge guarire un malato di sabato, oppure no?»
Japanese
するとイエスは、回りに立っているパリサイ人や律法の専門家たちに、「ところで、安息日に病気を治すことは、おきてにかないますか。それとも違反でしょうか」とお尋ねになりました。
Korean
예수님이 율법학자들과 바리새파 사람들에게 “안식일에 병을 고치는 것이 옳으냐, 옳지 않으냐?” 하고 물어도
nb
Jesus vendte seg da til fariseerne og de skriftlærde[d] og spurte: ”Tillater Moseloven[e] å helbrede noen på hviledagen?”
nl
Jezus vroeg aan de Farizeeën en bijbelgeleerden in dat huis: ‘Mag men volgens de wet van Mozes iemand op de sabbat genezen of niet?’
Polish
Jezus zapytał więc zebranych tam faryzeuszy i przywódców religijnych:—Czy Prawo Mojżesza zezwala na uzdrowienie kogoś w szabat, czy nie?
Portuguese
Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”
Então Jesus dirigiu-se aos fariseus e especialistas na Lei que se achavam em volta: “A Lei permite ou não curar um homem num dia de sábado?”
qu
Chai runata ricushpami Jesusca, Mandashcata yachachijcunatapish, fariseocunatapish:–Mandashcapica, sabadopipish ungushcataca, ¿alliyachichunlla ninchu imatagari?– nishpami tapurca.
Romanian
Isus i-a întrebat pe experţii în Lege şi pe farisei: „Este voie să vindeci în ziua de Sabat sau nu?“
Russian
Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона:– Разрешено исцелять в субботу или нет?
Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона:– Разрешено исцелять в субботу или нет?
Исо спросил учителей Таврота и блюстителей Закона:– Разрешено исцелять в субботу или нет?
Иисус спросил учителей Закона и фарисеев:– Разрешено исцелять в субботу или нет?
Slovak
Tu sa Ježiš obrátil na farizejov a učiteľov Zákona s otázkou: Je dovolené v sobotu uzdravovať, alebo nie?"
Swedish
Jesus frågade då fariseerna och de laglärda: ”Är det tillåtet att bota någon på sabbaten eller inte?”
Swahili
Yesu akawauliza walimu wa sheria na Mafari sayo, “Je, sheria inaruhusu kumponya mtu siku ya sabato au hairuhusu?”
Thai
พระเยซูจึงตรัสถามพวกฟาริสี และผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติว่า “ผิดบทบัญญัติหรือไม่ที่จะรักษาโรคในวันสะบาโต?”
zh-Hant
耶穌問法利賽人和律法教師:「在安息日可以醫病嗎?」