Luke 1:78
Compared across 38 translations
English
Because of the tender mercy of our God,With which the Sunrise (the Messiah) from on high will dawn and visit us,
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Because of the tender mercy of our God,With which the Sunrise from on high will visit us,
Una salvación que alcanzará merced a la entrañable misericordia del Dios nuestro, que desde los cielos nos ha dado el amanecer de un nuevo día,
All of that will happen because our God is tender and caring. His kindness will bring the rising sun to us from heaven.
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
Because of God’s tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,[i]
Arabic
بِفَضْلِ مَشَاعِرِ الرَّحْمَةِ لَدَى إِلهَنَا، تِلْكَ الَّتِي تَفَقَّدَنَا بِها الْفَجْرُ الْمُشْرَقُ مِنَ الْعَلاءِ،
Cebuano
kay ang atong Dios maluloy-on ug mahigugmaon.Ipadala niya ang Manluluwas sama sa misubang nga adlaw,
Danish
som følge af Guds inderlige barmhjertighed.Solen fra det Høje er på vej for at hjælpe os.
German
Gott vergibt uns, weil seine Barmherzigkeit so groß ist.Aus der Höhe kommt das helle Morgenlicht zu uns, der verheißene Retter.
Spanish
gracias a la entrañable misericordia de nuestro Dios. Así nos visitará desde el cielo el sol naciente,
gracias a la entrañable misericordia de nuestro Dios. Así nos visitará desde el cielo el sol naciente,
French
Car notre Dieu |est plein de compassion |et de bonté,et c’est pourquoi l’astre levant |viendra pour nous d’en haut,
Hebrew
"בזכות אהבתו, רחמיו וטוב-לבו של אלוהים יזרח עלינו אור ממרום,
Hiligaynon
kay ang aton Dios maluluy-on kag mahigugmaon.Ipadala niya ang manluluwas nga mangin pareho sa nagabutlak nga adlaw,
Croatian
po milosrdnom srcu našega Boga po kojemu će nas pohoditi zora s visine
Italian
Tutto questo accadrà, perché la misericordia del nostro Dio è piena dʼamore. Egli farà levare su di noi la salvezza, come lʼaurora che risplende dallʼalto,
Japanese
これはみな、ただ神の深いあわれみによることだ。天の夜明けがいま訪れようとしている。
Korean
이 모든 일은 우리 하나님의 자비로 된 것이니 하늘에서 떠오르는 태양이 우리를 찾아와
nl
Want het hart van onze God loopt over van liefde en goedheid. Een hemels licht zal op ons schijnen,
Polish
dzięki łasce naszego Boga. Ona to zabłyśnie jak niebiańska światłość,
Portuguese
por causa das ternas misericórdias de nosso Deus,pelas quais do alto nos visitaráo sol nascente,
Tudo isto porque a misericórdia do nosso Deus é muito grande,e porque o sol divino está prestes a brilhar sobre nós,
qu
Ñucanchij Diosca ñucanchijta yallitaj llaquishpami, jahua pachamantaca, pacarishpa achijyaj shina shamunga.
Romanian
datorită îndurării nemărginite[s] a Dumnezeului nostru, în urma căreia va veni în ajutorul nostru Soarele din înălţime,
Russian
по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес[p],
по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес[p],
по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес[p],
по глубочайшему милосердию нашего Бога,Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,
Slovak
V ňom k nám prichádza Boh plný zľutovania a milosrdenstva. Slnko spásy už vychádza,
Swedish
För på grund av vår Guds innerliga barmhärtighet ska en soluppgång[g] komma ner till oss från höjden
Swahili
kwa ajili ya wingi wa rehema za Mungu wetu. Nuru ya jua itatujia kutoka mbinguni na
Thai
เพราะโดยพระเมตตาอันอ่อนโยนของพระเจ้าของเรารุ่งอรุณจากฟ้าสวรรค์จึงมาเยือนเรา
zh-Hant
由於上帝的憐憫,清晨的曙光必從高天普照我們,