Luke 1:76
Compared across 39 translations
English
“And you, child, will be called a prophet of the Most High;For you will go on before the Lord (the Messiah) to prepare His ways;
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
“And you, child, will be called the prophet of the Most High;For you will go on before the Lord to prepare His ways;
En cuanto a ti, niño, serás llamado profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando su camino
“And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.
And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
“And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord.
Arabic
وَأَنْتَ، أَيُّهَا الطِّفْلُ، سَوْفَ تُدْعَى نَبِيَّ الْعَلِيِّ، لأَنَّكَ سَتَتَقَدَّمُ أَمَامَ الرَّبِّ لِتُعِدَّ طُرُقَهُ،
Cebuano
Unya miingon si Zacarias sa iyang anak,“Ikaw Juan, pagatawgon ka nga propeta sa Labing Halangdong Dios.Kay mag-una ka sa Ginoo aron imong andamon ang katawhan sa iyang pag-abot.
Danish
Og du, mit barn, du skal kaldes den Højestes profet, for du skal bane vej for Herren.
German
Und dich, mein Sohn, wird man einen Propheten des Höchsten nennen.Du wirst vor dem Herrn hergehen und ihm den Weg bahnen.
Spanish
»Y tú, hijito mío, serás llamado profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor para prepararle el camino.
»Y tú, hijito mío, serás llamado profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor para prepararle el camino.
French
Et toi, petit enfant, |tu seras appelé |prophète du Très-Haut,car, devant le Seigneur, |tu marcheras en précurseur |pour préparer sa route,
Hebrew
"ואתה, ילדי הקטן, תיקרא נביא לאל עליון, כי תלך לפני האדון ותפנה לו את הדרך.
Hiligaynon
Dayon naghambal man si Zacarias sa iya bata,“Ikaw Juan, pagatawgon ka nga propeta sang Labing Mataas nga Dios.Kay magauna ka sa Ginoo agod ipreparar mo ang mga tawo para sa iya pag-abot.
Croatian
A ti ćeš se, sine moj, zvati prorokom Svevišnjega jer ćeš ići ispred Gospodina da mu pripraviš put.
Italian
E tu, piccolo figlio mio, sarai chiamato il profeta del Dio glorioso, perché preparerai la via per il Messia.
Japanese
幼い息子よ。おまえは栄光ある神の預言者と呼ばれよう。おまえがメシヤのために道を備え、
Korean
“아가야, 너는 가장 높으신 하나님의 예언자가 될 것이다. 너는 주님보다 미리 와서 그의 길을 준비하여
nb
Og du, min lille sønn, du skal bli kalt en Guds profet,for du skal holde fram Guds budskap fra Herren og rydde vei for ham.
nl
En jij, kind, jij zult een profeet van de Allerhoogste God worden genoemd. Jij zult voor de Redder uitgaan om zijn volk voor te bereiden op zijn komst.
Polish
A ty, synku, zostaniesz prorokiem Najwyższego. Pójdziesz przed Panem i przygotujesz Mu drogę.
Portuguese
E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor,para lhe preparar o caminho,
E tu, meu filho, serás chamado profeta do Altíssimo,porque prepararás o caminho para o Senhor.
qu
Ñuca huahua, canca jahua pacha Dios ima nishcata huillaj nishcami cangui. Canmari Mandaj Dios purina ñanta allichingapaj, Paita ñaupashpa ringui.
Romanian
Iar tu, copile, vei fi numit profet al Celui Preaînalt! Căci vei merge înaintea Domnului ca să pregăteşti căile Lui,
Russian
И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего, потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути,[o]
И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего, потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути,[o]
И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего, потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути,[o]
И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего,потому что будешь идти перед Господом,чтобы приготовить Ему пути1:76 См. Ис. 40:3; Мал. 3:1.,
Slovak
A ty, syn môj, budeš prorokom Najvyššieho. Pripravíš cestu Božiemu Synovi:
Swedish
Och du, mitt barn, ska kallas den Högstes profet, för du ska gå före Herren och bana väg för honom.
Swahili
Na wewe mwanangu, utaitwa nabii wa Aliye Juu, kwa kuwa utamtangulia Bwana na kumwandalia njia;
Thai
“ส่วนเจ้า ลูกของพ่อ เจ้าจะได้ชื่อว่าผู้เผยพระวจนะขององค์ผู้สูงสุดเพราะเจ้าจะนำหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อเตรียมทางสำหรับพระองค์
zh-Hans
至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
孩 子 阿 ! 你 要 称 为 至 高 者 的 先 知 ; 因 为 你 要 行 在 主 的 前 面 , 预 备 他 的 道 路 ,
zh-Hant
至於你,我的兒子啊!你將要被稱為至高者的先知,因為你要走在主的前面,為祂預備道路,