Luke 1 : 7

Luke 1:7

Compared across 41 translations

English
But they were childless, because Elizabeth was barren, and they were both far advanced in years.
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in [j]years.
Pero no tenían hijos, porque Elisabet era estéril. 8-9Un día, cuando Zacarías cumplía sus deberes en el templo porque su grupo estaba de servicio aquella semana, le tocó en suerte entrar en el santuario del Señor a ofrecer el incienso.
But they had no children, because Elizabeth was not able to have any. And they were both very old.
But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
They had no children because Elizabeth was unable to conceive, and they were both very old.
ak
Ne nkyerɛkyerɛ no mu, ɔkae se, “Ɛrenkyɛ koraa, obi bɛba a ɔwɔ tumi sen me a, ne mpaboa mpo ɛnsɛ sɛ mikita.
Arabic
وَلكِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمَا وَلَدٌ، إِذْ كَانَتْ أَلِيصَابَاتُ عَاقِراً وَكِلاهُمَا قَدْ تَقَدَّمَا فِي السِّنِّ كَثِيراً.
Cebuano
Apan wala silay anak, kay baog si Elizabet ug tigulang na usab kaayo sila.
Czech
Byli to již starší lidé a zůstali bezdětní, protože Alžběta byla neplodná.
Danish
Men de havde ingen børn, for Elisabet kunne ikke få børn, og nu var de begge oppe i årene.
German
Sie hatten keine Kinder, denn Elisabeth konnte keine bekommen, und beide waren inzwischen alt geworden.
Spanish
Pero no tenían hijos, porque Elisabet era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
Pero no tenían hijos, porque Elisabet era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
French
Ils n’avaient pas d’enfant, car Elisabeth était stérile et tous deux étaient déjà très âgés.
Hebrew
אולם לא היו להם ילדים, כי אלישבע הייתה עקרה, ושניהם כבר היו זקנים.יום אחד, כאשר הייתה מחלקתו של זכריה בתורנות בבית- המקדש, נפל בגורלו להיכנס אל היכל ה' ולהקטיר קטורת.
Hiligaynon
Pero wala sila sing bata, kay baw-as si Elizabet kag tigulang na sila.
Croatian
Nisu imali djece jer je Elizabeta bila nerotkinja, a oboje su već bili u poodmakloj dobi.
Italian
Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile; inoltre erano ormai tutti e due troppo vecchi. 8-9 Un giorno, mentre Zaccaria stava facendo il suo lavoro nel tempio, perché il suo gruppo era di turno quella settimana, gli toccò in sorte lʼonore di entrare nel santuario per bruciare lʼincenso davanti al Signore.
Japanese
しかし、エリサベツは子どものできない体だったので、夫婦には子どもがなく、二人ともすっかり年をとっていました。
Korean
그러나 엘리사벳은 임신을 못하는 몸이어서 그들에게는 아기가 없었고 두 사람이 모두 나이가 많았다.
nb
Dessverre hadde de ingen barn, for Elisabet kunne ikke få barn. Begge hadde nå blitt gamle. 8-9 En dag da det arbeidslaget som Sakarja var en del av, tjente som prester i templet, kastet de som vanlig lodd om hvem som skulle få gå inn og tenne røkelse for Herren Gud. Loddet falt på Sakarja.
nl
Zij hadden geen kinderen, omdat Elisabeth onvruchtbaar was. Op het moment dat dit verhaal begint, waren zij allebei al erg oud.
Polish
Oboje dożyli sędziwego wieku, ale nie mieli dzieci, gdyż Elżbieta była bezpłodna.
Portuguese
Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
Sucedia que não tinham filhos, pois Isabel era estéril e ambos já eram muito velhos.
qu
Elisabet mana huachaj cashcamantami, huahua illajcuna carca. Ishquindijtaj ña yuyajcunapishmi carca.
Romanian
Dar nu aveau nici un copil, fiindcă Elisabeta era stearpă şi amândoi erau acum înaintaţi în vârstă.
Russian
Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
Slovak
Boli to už starší ľudia a zostali bezdetní, lebo Alžbeta bola neplodná.
Swedish
De hade inga barn, för Elisabet kunde inte få några, och båda hade nu hunnit bli ganska gamla.
Swahili
Lakini hawakuwa na watoto, maana Elizabeti alikuwa tasa; na wote wawili walishapita umri wa kuzaa. 8-9 Siku moja, kikundi cha Zakaria kilikuwa na zamu Hekaluni na Zakaria alikuwa anafanya huduma yake ya ukuhani kwa Mungu. Walipopiga kura, kama ilivyokuwa desturi, ili wamchague atakayeingia kufukiza uvumba madhabahuni, Zakaria alichaguliwa.
Thai
แต่พวกเขาไม่มีบุตรเพราะเอลีซาเบธเป็นหมันและทั้งสองก็ชราแล้ว
zh-Hans
但他们没有孩子,因为伊丽莎白不能生育,二人又年纪老迈。
只 是 没 有 孩 子 ; 因 为 以 利 沙 伯 不 生 育 , 两 个 人 又 年 纪 老 迈 了 。
zh-Hant
但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。